Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 11:6
-
Сучасний переклад
І якщо це сталося завдяки милості Божій, то не за їхні вчинки їх обрали. Бо інакше то не була би милість.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж за благодаттю, то не за діла; інакше благодать не була б благодаттю. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли ж по благодатї, то не по дїлам; ато благодать не була б уже більш благодаттю. Коли ж по дїлам, то більш нема благодатї; ато дїло не було б уже більш дїлом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли за благода́ттю, то не з учинків, інакше благода́ть не була́ б благода́ттю. А коли з учинків, то це більше не благода́ть, інакше вчи́нок не є вже вчинок. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо ж за благодаттю, то не за ділами, бо тоді благодать вже не була б благодаттю. [А коли за ділами, то це вже не благодать, бо тоді діло вже не є ділом]. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но если по благодати, то не по делам; иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело. -
(en) King James Bible ·
And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work. -
(en) New International Version ·
And if by grace, then it cannot be based on works; if it were, grace would no longer be grace. -
(en) English Standard Version ·
But if it is by grace, it is no longer on the basis of works; otherwise grace would no longer be grace. -
(ru) Новый русский перевод ·
а если по благодати, то значит не по делам, ведь в противном случае благодать уже не была бы благодатью. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И если это случилось по благодати Божьей, то значит, это случилось не вследствие поступков людей. Иначе Божья благодать перестала бы быть Божьей благодатью. -
(en) New American Standard Bible ·
But if it is by grace, it is no longer on the basis of works, otherwise grace is no longer grace. -
(en) Darby Bible Translation ·
But if by grace, no longer of works: since [otherwise] grace is no more grace. -
(en) New Living Translation ·
And since it is through God’s kindness, then it is not by their good works. For in that case, God’s grace would not be what it really is — free and undeserved.