Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Сучасний переклад
Новый русский перевод
Отже, благаю вас, брати і сестри мої, через милосердя Боже віддайте життя [12] своє Богу, як живу пожертву, що є свята й мила Богу. То буде вашим духовним служінням Йому.
            Поэтому я умоляю вас, братья, ради милости Божьей, принесите ваши тела в живую жертву, святую и угодную Богу. Это и есть подобающее для вас служение Ему.79
            Не підкоряйтеся світу цьому. Краще нехай ваш розум зміниться і відновиться, щоб змогли ви пізнати й прийняти волю Божу, щоб збагнули ви, що є добре, досконале й бажане Богу.
            Не приспосабливайтесь к образу жизни этого мира, но преображайтесь, обновляя ваш разум, чтобы вы сами могли постигать волю Божью, благую, угодную и совершенную.
            Оскільки Бог дав мені особливий дар, то я звертаюся до кожного з вас. Не треба цінувати себе більше, ніж то годиться. Будьте розсудливими, виходячи з тієї віри, якою Бог наділив кожного з вас.
            По данной мне благодати я говорю каждому из вас: не воображайте о себе слишком много, судите о себе здраво, по мере той веры, которую Бог дал каждому.
            Кожен із нас має тіло, що складається з різних частин. І не всі частини мають однакове призначення.
            Как у человека одно тело и в нем много членов, но у этих членов разное назначение,
            Так само й ми є багатьма частинами, які утворюють одне тіло у Христі. Кожна частина належить до всіх інших.
            так и все мы во Христе составляем одно тело, и все мы принадлежим друг другу.
            Ми маємо дари, які різняться згідно з благодаттю, даною нам. І якщо хтось одержав обдарування бути пророком, то він мусить користатися ним настільки, наскільки він вірить.
            И так как у нас есть различные дары, которые мы получили по данной нам благодати, то если у кого-то есть дар пророчества, пусть пророчествует в согласии с данной ему верой;
            Якщо хтось одержав дар служіння іншим, той нехай присвятить життя своє служінню. Якщо хтось має хист навчати інших, той нехай навчає.
            если это дар служить другим, пусть служит; если это дар быть учителем, пусть учит;
            Хто обдарований умінням утішати, той нехай втішає. А хто має дар ділитися з людьми, нехай робить це щиро. Хто має здатність керувати, нехай керує сумлінно. Наділений же талантом милосердя нехай це милосердя з радістю несе людям.
            если это дар ободрять, пусть ободряет; если это дар помогать нуждающимся, пусть дает щедро; если это дар начальствования, пусть будет усерден; если это дар милосердия, пусть проявляет его с весельем.
            Нехай любов ваша буде щирою. Ненавидьте зло й горніться до добра.
            Пусть ваша любовь будет искренней. Ненавидьте зло и держитесь добра.
            Будьте відданими братерській любові одне до одного. Шануйте одне одного більше, ніж себе самого.
            Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу.
            У праці будьте завзятими й не лінуйтеся. Палайте серцем у служінні Господу.
            Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Господу.
            Втішайтеся надією. Будьте терплячі в біді й наполегливі в молитвах ваших.
            Радуйтесь в надежде, будьте терпеливы в страданиях, постоянны в молитве.
            Допомагайте святим людям Божим у скруті, гостинними будьте до перехожих.
            Помогайте святым  людям Божьим , когда они в нужде, проявляйте гостеприимство.
            Благословляйте тих, хто переслідують вас; благословляйте, а не проклинайте.
            Благословляйте тех, кто преследует вас, благословляйте, а не проклинайте.
            Радійте з тими, хто радіє, і плачте з тими, хто плаче.
            Радуйтесь с радующимися, плачьте с плачущими.
            Живіть у злагоді. Не пишайтеся, краще товаришуйте з приниженими. Не вважайте себе мудрими.
            Живите в согласии друг с другом. Не будьте заносчивы, общайтесь также и с людьми скромного положения.80 Не будьте о себе высокого мнения.
            Нікому не відповідайте злом за зло. Дбайте про те, щоб робити добро на очах у всіх людей.
            Никому не воздавайте злом за зло, а делайте только доброе перед всеми людьми.
            Якщо це можливо і якщо це залежить від вас, живіть у мирі з усіма людьми.
            Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми.
            Любі друзі, не будьте мстивими, краще залиште місце гніву Божому. Адже сказано у Святому Писанні: «Мені належить помста. Я відплачу, — говорить Господь».
            Друзья мои, не мстите за себя, лучше оставьте место для гнева Божьего, ведь Господь говорит в Писании: «Предоставьте месть Мне, Я воздам».81
            Отож: 
«Якщо ворог твій голодний, то нагодуй його. Якщо ж він спраглий, то дай йому напитися. Таким чином ти примусиш його присоромитися[13]».
            «Якщо ворог твій голодний, то нагодуй його. Якщо ж він спраглий, то дай йому напитися. Таким чином ти примусиш його присоромитися[13]».
Напротив: 
            «Если враг твой голоден — накорми его, 
если он хочет пить — дай ему напиться. 
Поступая так, ты соберешь горящие угли ему на голову».82