Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
Переклад Куліша та Пулюя
Отже, благаю вас, брати і сестри мої, через милосердя Боже віддайте життя [12] своє Богу, як живу пожертву, що є свята й мила Богу. То буде вашим духовним служінням Йому.
То ж благаю вас, браттє, щедротами Божими, представляйте тїла ваші (яко) жертву живу, сьвяту, угодну Богові; (се) розумне служеннє ваше.
Не підкоряйтеся світу цьому. Краще нехай ваш розум зміниться і відновиться, щоб змогли ви пізнати й прийняти волю Божу, щоб збагнули ви, що є добре, досконале й бажане Богу.
І не приладжуйтесь до віку сього, а переображуйтесь обновленнєм ума вашого, щоб довідуватись, що воля Божа добра й угодна і звершена.
Оскільки Бог дав мені особливий дар, то я звертаюся до кожного з вас. Не треба цінувати себе більше, ніж то годиться. Будьте розсудливими, виходячи з тієї віри, якою Бог наділив кожного з вас.
Глаголю бо благодаттю, даною менї, кожному між вами, щоб не думав більш про себе, нїж треба думати, а думав тверезо, як Бог кожному удїлив міру віри.
Кожен із нас має тіло, що складається з різних частин. І не всі частини мають однакове призначення.
Бо яко ж в одному тїлї маємо многі члени, усї ж члени мають не одно дїло,
Так само й ми є багатьма частинами, які утворюють одне тіло у Христі. Кожна частина належить до всіх інших.
так многі ми — одно тїло в Христї, по одному ж, один другому члени.
Ми маємо дари, які різняться згідно з благодаттю, даною нам. І якщо хтось одержав обдарування бути пророком, то він мусить користатися ним настільки, наскільки він вірить.
Маючи ж дарування по даній нам благодатї неоднакі: чи то пророцтво (то й пророкуймо) по мірі віри;
Якщо хтось одержав дар служіння іншим, той нехай присвятить життя своє служінню. Якщо хтось має хист навчати інших, той нехай навчає.
чи то служеннє (пильнуймо) в служенню; чи то навчає хто — в ученню;
Хто обдарований умінням утішати, той нехай втішає. А хто має дар ділитися з людьми, нехай робить це щиро. Хто має здатність керувати, нехай керує сумлінно. Наділений же талантом милосердя нехай це милосердя з радістю несе людям.
чи то напоминає хто — в напоминанню; хто дає, (давай) у простотї; хто старшинує, (старшинуй) з пильностю; хто милосердує, (милосердуй) з радістю.
Нехай любов ваша буде щирою. Ненавидьте зло й горніться до добра.
Любов (нехай буде) нелицемірна. Ненавидячи лихе, прихиляйтесь до доброго.
Будьте відданими братерській любові одне до одного. Шануйте одне одного більше, ніж себе самого.
Братньою любовю (бувайте) один до одного нїжні; честю один одного більшим робіть;
У праці будьте завзятими й не лінуйтеся. Палайте серцем у служінні Господу.
у роботї не лїниві; духом горючі, Господеві служачі;
Втішайтеся надією. Будьте терплячі в біді й наполегливі в молитвах ваших.
в надїї веселї; в горю терпіливі; в молитві непереставаючі,
Допомагайте святим людям Божим у скруті, гостинними будьте до перехожих.
у потребинах сьвятих — подїльчиві; до гостинностї охочі.
Благословляйте тих, хто переслідують вас; благословляйте, а не проклинайте.
Благословляйте тих, хто гонить вас; благословляйте, а не кленїть.
Радійте з тими, хто радіє, і плачте з тими, хто плаче.
Радуйте ся з тими, хто радуєть ся, і плачте з тими, хто плаче.
Живіть у злагоді. Не пишайтеся, краще товаришуйте з приниженими. Не вважайте себе мудрими.
Однаково один з одним думайте. Високо про себе не думайте, а до смиренних нахиляйтесь. Не бувайте мудрі самі в себе.
Нікому не відповідайте злом за зло. Дбайте про те, щоб робити добро на очах у всіх людей.
Нїкому злом за зло не оддавайте. Дбайте про добре перед усїма людьми.
Якщо це можливо і якщо це залежить від вас, живіть у мирі з усіма людьми.
Коли можна, скільки (се) од вас, з усїма людьми майте мир.
Любі друзі, не будьте мстивими, краще залиште місце гніву Божому. Адже сказано у Святому Писанні: «Мені належить помста. Я відплачу, — говорить Господь».
Не відомщайте за себе, любі, а давайте місце гнїву (Божому), писано бо: Менї відомщеннє, я віддам, глаголе Господь.
Отож:
«Якщо ворог твій голодний, то нагодуй його. Якщо ж він спраглий, то дай йому напитися. Таким чином ти примусиш його присоромитися[13]».
«Якщо ворог твій голодний, то нагодуй його. Якщо ж він спраглий, то дай йому напитися. Таким чином ти примусиш його присоромитися[13]».
Оце ж, коли голодує ворог твій, нагодуй його; коли жаждує, напій його; се бо роблячи, уголлє огняне згребеш на голову його.