Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Римлян 11) | (Римлян 13) →

Сучасний переклад

Переклад Турконяка

  • Отже, благаю вас, брати і сестри мої, через милосердя Боже віддайте життя [12] своє Богу, як живу пожертву, що є свята й мила Богу. То буде вашим духовним служінням Йому.
  • Тож благаю вас, брати: заради Божого милосердя, принесіть ваші тіла як живу, святу, приємну Богові жертву, як ваше служіння розуму.
  • Не підкоряйтеся світу цьому. Краще нехай ваш розум зміниться і відновиться, щоб змогли ви пізнати й прийняти волю Божу, щоб збагнули ви, що є добре, досконале й бажане Богу.
  • І не пристосовуйтеся до цього віку, але змінюйтеся оновленням [вашого] розуму, щоб ви пізнавали, що є Божа воля: добре, приємне і досконале.
  • Оскільки Бог дав мені особливий дар, то я звертаюся до кожного з вас. Не треба цінувати себе більше, ніж то годиться. Будьте розсудливими, виходячи з тієї віри, якою Бог наділив кожного з вас.
  • Кажу кожному з вас через дану мені благодать: не думати про себе більше, ніж належить думати, а думати скромно, згідно з мірою віри, якою Бог кожного наділив.
  • Кожен із нас має тіло, що складається з різних частин. І не всі частини мають однакове призначення.
  • Бо як в одному тілі маємо багато членів, а всі члени виконують не однакові дії,
  • Так само й ми є багатьма частинами, які утворюють одне тіло у Христі. Кожна частина належить до всіх інших.
  • так само, хоч і багато нас, але ми є одним тілом у Христі, а окремо ми один для одного є членами.
  • Ми маємо дари, які різняться згідно з благодаттю, даною нам. І якщо хтось одержав обдарування бути пророком, то він мусить користатися ним настільки, наскільки він вірить.
  • Маємо різноманітні дари, згідно з даною нам благодаттю: якщо пророцтво, — то в міру віри;
  • Якщо хтось одержав дар служіння іншим, той нехай присвятить життя своє служінню. Якщо хтось має хист навчати інших, той нехай навчає.
  • якщо служіння, — перебувай у служінні; якщо вчитель, — у навчанні;
  • Хто обдарований умінням утішати, той нехай втішає. А хто має дар ділитися з людьми, нехай робить це щиро. Хто має здатність керувати, нехай керує сумлінно. Наділений же талантом милосердя нехай це милосердя з радістю несе людям.
  • коли хто потішає, — потішай, хто подає, — давай у простоті, хто керує, — керуй з ревністю, хто виявляє милосердя, — нехай робить це з привітністю.
  • Нехай любов ваша буде щирою. Ненавидьте зло й горніться до добра.
  • Любов — нелицемірна. Ненавидьте зло, шукайте добра,
  • Будьте відданими братерській любові одне до одного. Шануйте одне одного більше, ніж себе самого.
  • любіть один одного по-братерськи, пошаною один одного випереджайте;
  • У праці будьте завзятими й не лінуйтеся. Палайте серцем у служінні Господу.
  • у наполегливості не лінуйтеся, духом палайте, Господу служіть,
  • Втішайтеся надією. Будьте терплячі в біді й наполегливі в молитвах ваших.
  • радійте надією, труднощі переносьте, перебувайте в молитві;
  • Допомагайте святим людям Божим у скруті, гостинними будьте до перехожих.
  • беріть участь у потребах святих, виявляйте гостинність.
  • Благословляйте тих, хто переслідують вас; благословляйте, а не проклинайте.
  • Благословляйте тих, хто переслідує вас, — благословляйте, а не проклинайте.
  • Радійте з тими, хто радіє, і плачте з тими, хто плаче.
  • Радійте з тими, які радіють, і плачте з тими, котрі плачуть.
  • Живіть у злагоді. Не пишайтеся, краще товаришуйте з приниженими. Не вважайте себе мудрими.
  • Тримайтеся між собою однієї думки, не будьте зарозумілими, наслідуйте лагідних. Не вважайте себе мудрими.
  • Нікому не відповідайте злом за зло. Дбайте про те, щоб робити добро на очах у всіх людей.
  • Нікому не платіть злом за зло, дбайте про добро перед усіма людьми.
  • Якщо це можливо і якщо це залежить від вас, живіть у мирі з усіма людьми.
  • Якщо це залежить від вас, — живіть з усіма людьми в мирі.
  • Любі друзі, не будьте мстивими, краще залиште місце гніву Божому. Адже сказано у Святому Писанні: «Мені належить помста. Я відплачу, — говорить Господь».
  • Не мстіть за себе, любі, але дайте місце гніву Божому, як написано: У Моїй владі є помста, і Я віддам, — каже Господь.
  • Отож:
    «Якщо ворог твій голодний, то нагодуй його. Якщо ж він спраглий, то дай йому напитися. Таким чином ти примусиш його присоромитися[13]».
  • Але якщо твій ворог голодний, — нагодуй його; якщо спраглий, — дай йому пити; роблячи це, ти нагортаєш йому на голову палаюче вугілля.
  • Не піддавайся злу, а перемагай його добром.
  • Не будь переможений злом, але перемагай зло добром.

  • ← (Римлян 11) | (Римлян 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025