Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
Переклад Турконяка
Отже, благаю вас, брати і сестри мої, через милосердя Боже віддайте життя [12] своє Богу, як живу пожертву, що є свята й мила Богу. То буде вашим духовним служінням Йому.
Тож благаю вас, брати: заради Божого милосердя, принесіть ваші тіла як живу, святу, приємну Богові жертву, як ваше служіння розуму.
Не підкоряйтеся світу цьому. Краще нехай ваш розум зміниться і відновиться, щоб змогли ви пізнати й прийняти волю Божу, щоб збагнули ви, що є добре, досконале й бажане Богу.
І не пристосовуйтеся до цього віку, але змінюйтеся оновленням [вашого] розуму, щоб ви пізнавали, що є Божа воля: добре, приємне і досконале.
Оскільки Бог дав мені особливий дар, то я звертаюся до кожного з вас. Не треба цінувати себе більше, ніж то годиться. Будьте розсудливими, виходячи з тієї віри, якою Бог наділив кожного з вас.
Кажу кожному з вас через дану мені благодать: не думати про себе більше, ніж належить думати, а думати скромно, згідно з мірою віри, якою Бог кожного наділив.
Кожен із нас має тіло, що складається з різних частин. І не всі частини мають однакове призначення.
Бо як в одному тілі маємо багато членів, а всі члени виконують не однакові дії,
Так само й ми є багатьма частинами, які утворюють одне тіло у Христі. Кожна частина належить до всіх інших.
так само, хоч і багато нас, але ми є одним тілом у Христі, а окремо ми один для одного є членами.
Ми маємо дари, які різняться згідно з благодаттю, даною нам. І якщо хтось одержав обдарування бути пророком, то він мусить користатися ним настільки, наскільки він вірить.
Маємо різноманітні дари, згідно з даною нам благодаттю: якщо пророцтво, — то в міру віри;
Якщо хтось одержав дар служіння іншим, той нехай присвятить життя своє служінню. Якщо хтось має хист навчати інших, той нехай навчає.
якщо служіння, — перебувай у служінні; якщо вчитель, — у навчанні;
Хто обдарований умінням утішати, той нехай втішає. А хто має дар ділитися з людьми, нехай робить це щиро. Хто має здатність керувати, нехай керує сумлінно. Наділений же талантом милосердя нехай це милосердя з радістю несе людям.
коли хто потішає, — потішай, хто подає, — давай у простоті, хто керує, — керуй з ревністю, хто виявляє милосердя, — нехай робить це з привітністю.
Нехай любов ваша буде щирою. Ненавидьте зло й горніться до добра.
Любов — нелицемірна. Ненавидьте зло, шукайте добра,
Будьте відданими братерській любові одне до одного. Шануйте одне одного більше, ніж себе самого.
любіть один одного по-братерськи, пошаною один одного випереджайте;
У праці будьте завзятими й не лінуйтеся. Палайте серцем у служінні Господу.
у наполегливості не лінуйтеся, духом палайте, Господу служіть,
Втішайтеся надією. Будьте терплячі в біді й наполегливі в молитвах ваших.
радійте надією, труднощі переносьте, перебувайте в молитві;
Допомагайте святим людям Божим у скруті, гостинними будьте до перехожих.
беріть участь у потребах святих, виявляйте гостинність.
Благословляйте тих, хто переслідують вас; благословляйте, а не проклинайте.
Благословляйте тих, хто переслідує вас, — благословляйте, а не проклинайте.
Радійте з тими, хто радіє, і плачте з тими, хто плаче.
Радійте з тими, які радіють, і плачте з тими, котрі плачуть.
Живіть у злагоді. Не пишайтеся, краще товаришуйте з приниженими. Не вважайте себе мудрими.
Тримайтеся між собою однієї думки, не будьте зарозумілими, наслідуйте лагідних. Не вважайте себе мудрими.
Нікому не відповідайте злом за зло. Дбайте про те, щоб робити добро на очах у всіх людей.
Нікому не платіть злом за зло, дбайте про добро перед усіма людьми.
Якщо це можливо і якщо це залежить від вас, живіть у мирі з усіма людьми.
Якщо це залежить від вас, — живіть з усіма людьми в мирі.
Любі друзі, не будьте мстивими, краще залиште місце гніву Божому. Адже сказано у Святому Писанні: «Мені належить помста. Я відплачу, — говорить Господь».
Не мстіть за себе, любі, але дайте місце гніву Божому, як написано: У Моїй владі є помста, і Я віддам, — каже Господь.
Отож:
«Якщо ворог твій голодний, то нагодуй його. Якщо ж він спраглий, то дай йому напитися. Таким чином ти примусиш його присоромитися[13]».
«Якщо ворог твій голодний, то нагодуй його. Якщо ж він спраглий, то дай йому напитися. Таким чином ти примусиш його присоромитися[13]».
Але якщо твій ворог голодний, — нагодуй його; якщо спраглий, — дай йому пити; роблячи це, ти нагортаєш йому на голову палаюче вугілля.