Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
Cовременный перевод WBTC
Отже, благаю вас, брати і сестри мої, через милосердя Боже віддайте життя [12] своє Богу, як живу пожертву, що є свята й мила Богу. То буде вашим духовним служінням Йому.
Потому молю вас, братья, ради этого милосердия Божьего, принесите жизни ваши Богу в жертву живую, святую и угодную Ему. Это будет вашим духовным служением Богу.
Не підкоряйтеся світу цьому. Краще нехай ваш розум зміниться і відновиться, щоб змогли ви пізнати й прийняти волю Божу, щоб збагнули ви, що є добре, досконале й бажане Богу.
И пусть законы мира этого более не руководят вами. Вместо того, пусть разум ваш возродится и принесёт вам обновление, чтобы вы поняли и приняли то, чего Бог желает для вас, тогда вы узнаете волю Божью: что есть добро, что угодно Ему и что совершенно.
Оскільки Бог дав мені особливий дар, то я звертаюся до кожного з вас. Не треба цінувати себе більше, ніж то годиться. Будьте розсудливими, виходячи з тієї віри, якою Бог наділив кожного з вас.
Бог дал мне драгоценный дар. И потому я говорю всем вам: Не возомните о себе более положенного, рассуждайте разумно, согласно той вере, которую Бог дал каждому из вас.
Кожен із нас має тіло, що складається з різних частин. І не всі частини мають однакове призначення.
Ибо, как тело наше состоит из многих членов, хотя и не все имеют одно и то же назначение,
Так само й ми є багатьма частинами, які утворюють одне тіло у Христі. Кожна частина належить до всіх інших.
так и все мы, хотя нас и множество, — единое тело Христово, в котором все члены связаны друг с другом.
Ми маємо дари, які різняться згідно з благодаттю, даною нам. І якщо хтось одержав обдарування бути пророком, то він мусить користатися ним настільки, наскільки він вірить.
Разные дары получили мы от Бога по благодати Его. Тот, кто обладает пророческим даром, пусть пользуется им согласно своей вере.
Якщо хтось одержав дар служіння іншим, той нехай присвятить життя своє служінню. Якщо хтось має хист навчати інших, той нехай навчає.
Тот, кто имеет дар служения другим, пусть посвятит себя этому служению. Кто обладает даром наставничества, пусть посвятит себя наставничеству.
Хто обдарований умінням утішати, той нехай втішає. А хто має дар ділитися з людьми, нехай робить це щиро. Хто має здатність керувати, нехай керує сумлінно. Наділений же талантом милосердя нехай це милосердя з радістю несе людям.
Кто обладает даром приносить другим утешение, пусть утешает. Кто обладает даром делиться, пусть делает это бескорыстно. Тот, кто обладает даром руководить другими, пусть делает это с усердием и прилежанием. Кто одарён стремлением к милосердию, пусть делает это с радостью.
Нехай любов ваша буде щирою. Ненавидьте зло й горніться до добра.
Пусть будет искренней ваша любовь. Будьте непримиримы ко злу; стремитесь к добру.
Будьте відданими братерській любові одне до одного. Шануйте одне одного більше, ніж себе самого.
Будьте по-братски преданы друг другу; уважайте друг друга больше, чем самих себя.
У праці будьте завзятими й не лінуйтеся. Палайте серцем у служінні Господу.
Будьте ревностны постоянно; пламенейте духом; служите Господу.
Втішайтеся надією. Будьте терплячі в біді й наполегливі в молитвах ваших.
Радуйтесь в надежде; проявляйте терпение в беде; молитесь постоянно.
Допомагайте святим людям Божим у скруті, гостинними будьте до перехожих.
Помогайте людям Божьим в их нуждах; будьте гостеприимны.
Благословляйте тих, хто переслідують вас; благословляйте, а не проклинайте.
Благословляйте преследующих вас; благословляйте, а не проклинайте их.
Радійте з тими, хто радіє, і плачте з тими, хто плаче.
Радуйтесь с теми, кто радуется; печальтесь с теми, кто печалится.
Живіть у злагоді. Не пишайтеся, краще товаришуйте з приниженими. Не вважайте себе мудрими.
Живите в согласии друг с другом; не возгордитесь, а общайтесь с униженными; не мните о себе.
Нікому не відповідайте злом за зло. Дбайте про те, щоб робити добро на очах у всіх людей.
Не воздавайте злом за зло, а заботьтесь о том, что есть добро в глазах всех людей.
Якщо це можливо і якщо це залежить від вас, живіть у мирі з усіма людьми.
Насколько это от вас зависит, живите в мире со всеми.
Любі друзі, не будьте мстивими, краще залиште місце гніву Божому. Адже сказано у Святому Писанні: «Мені належить помста. Я відплачу, — говорить Господь».
Дорогие друзья, не будьте мстительны, предоставьте это гневу Божьему. Ибо записано в Писании: "Мщение принадлежит Мне, Я отплачу", — говорит Господь.
Отож:
«Якщо ворог твій голодний, то нагодуй його. Якщо ж він спраглий, то дай йому напитися. Таким чином ти примусиш його присоромитися[13]».
«Якщо ворог твій голодний, то нагодуй його. Якщо ж він спраглий, то дай йому напитися. Таким чином ти примусиш його присоромитися[13]».
Итак, "если враг твой голоден, накорми его. Если он томится жаждой, напои его. Ибо если так будешь поступать, то заставишь его устыдиться".