Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
English Standard Version
Щиро приймайте тих, чия віра слабка, та не задля суперечки про погляди ваші.
Do Not Pass Judgment on One Another
As for the one who is weak in faith, welcome him, but not to quarrel over opinions.
As for the one who is weak in faith, welcome him, but not to quarrel over opinions.
Один вірить, що може їсти все,[15] а інший, слабкий у вірі своїй, їсть лише овочі.
One person believes he may eat anything, while the weak person eats only vegetables.
Тому ж, хто споживає будь-яку їжу, не слід зверхньо ставитися до іншої людини, яка не їсть усього. І навпаки: той, хто не їсть деякі страви, нехай не осуджує першого, оскільки Бог прийняв його.
Let not the one who eats despise the one who abstains, and let not the one who abstains pass judgment on the one who eats, for God has welcomed him.
Чому ти осуджуєш чужого слугу? Лише в очах свого господаря слуга може бути виправданий або покараний. Слугу ж Господнього буде виправдано, бо Господь владу має виправдовувати.
І знову ж таки, для однієї людини якийсь день може бути важливішим за інший, а для іншого чоловіка всі дні однакові. То й нехай кожен тримається свого переконання.
One person esteems one day as better than another, while another esteems all days alike. Each one should be fully convinced in his own mind.
Хто вважає якийсь день особливим, стоїть на цьому в ім’я Господнє. Хто споживає будь-яку їжу, той теж робить це в ім’я Господа, бо дякує Богу. Той же, хто не їсть певну їжу в ім’я Господа, також дякує Йому.
The one who observes the day, observes it in honor of the Lord. The one who eats, eats in honor of the Lord, since he gives thanks to God, while the one who abstains, abstains in honor of the Lord and gives thanks to God.
Бо ніхто з нас не живе заради себе і не вмирає сам по собі.
For none of us lives to himself, and none of us dies to himself.
Адже життя наше — для Господа, а вмираючи, ми також вмираємо для Нього. Тож живучи або вмираючи, ми всі належимо Господу.
For if we live, we live to the Lord, and if we die, we die to the Lord. So then, whether we live or whether we die, we are the Lord’s.
Ось чому Христос помер і повернувся знову до життя, щоб стати Господом над мертвими і ще живими.
For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord both of the dead and of the living.
Чому ти осуджуєш брата чи сестру свою у Хресті? Або за що зневажаєш їх? Адже всі ми станемо перед судом Божим.
Why do you pass judgment on your brother? Or you, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of God;
Бо сказано у Святому Писанні:
«Це так само правильно, як те, що Я живу, — каже Господь. — Кожен впаде на коліна переді Мною, і кожен визнає, що Я є Бог».
«Це так само правильно, як те, що Я живу, — каже Господь. — Кожен впаде на коліна переді Мною, і кожен визнає, що Я є Бог».
Отже, кожен із нас звітуватиме про себе перед Богом.
So then each of us will give an account of himself to God.
Тож годі осуджувати одне одного. Краще виріште не робити перешкод чи спокус на шляху брата свого.
Do Not Cause Another to Stumble
Therefore let us not pass judgment on one another any longer, but rather decide never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother.
Therefore let us not pass judgment on one another any longer, but rather decide never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother.
Я переконаний як той, хто в Господі Ісусі, що не буває нечистої їжі самої по собі. Для того вона є нечистою, хто її вважає такою.
I know and am persuaded in the Lord Jesus that nothing is unclean in itself, but it is unclean for anyone who thinks it unclean.
Але якщо ти образиш свого брата через їжу, то це означає, що ти не слідуєш любові. Не занапасти їжею своєю того, за кого помер Ісус.
For if your brother is grieved by what you eat, you are no longer walking in love. By what you eat, do not destroy the one for whom Christ died.
Отже, не поводься так, як ти вважаєш добрим, але інші будуть вважати злим.
So do not let what you regard as good be spoken of as evil.
Бо в Царстві Божому найважливіші не їжа і не напої, а праведність, мир і радість, які Дух Святий дарує нам.
For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking but of righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
Хто служить Христу, живучи так, той догоджає Богу і схвалений людьми.
Whoever thus serves Christ is acceptable to God and approved by men.
Тож дбаймо про все, що служить миру і взаємному зміцненню.
So then let us pursue what makes for peace and for mutual upbuilding.
Не руйнуйте діла Божого заради їжі. Будь-яка їжа — чиста. Але не годиться їсти того, що брата твого веде до гріха.
Do not, for the sake of food, destroy the work of God. Everything is indeed clean, but it is wrong for anyone to make another stumble by what he eats.
Краще не їсти м’яса, не пити вина, ані робити таке, що веде брата твого до гріха.
Тримайте переконання свої між вами і Богом. Щасливий той, хто не відчуває вину за ті вчинки, які вважає правильними.
The faith that you have, keep between yourself and God. Blessed is the one who has no reason to pass judgment on himself for what he approves.