Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
English Standard Version
Що скажемо ми про Авраама, земного праотця нашого? Що взнав він про віру в Господа Свого?
Abraham Justified by Faith
What then shall we say was gained by Abraham, our forefather according to the flesh?
What then shall we say was gained by Abraham, our forefather according to the flesh?
Якщо Авраам став праведним завдяки своїм вчинкам, то мав усі підстави пишатися, але не перед Богом.
For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not before God.
Ось що сказано у Святому Писанні: «Авраам повірив Богу. Бог прийняв його віру і зарахував її Авраамові як праведність».
For what does the Scripture say? “Abraham believed God, and it was counted to him as righteousness.”
Платня тому, хто працює, зараховується не як дарунок, а як заробіток.
Now to the one who works, his wages are not counted as a gift but as his due.
Якщо людина не працює, але вірує в Бога, Який виправдовує лихих людей, то ця віра зараховується йому як праведність.
Так само і Давид сказав, що блаженний той, кому Бог зараховує праведність, незважаючи на його вчинки:
just as David also speaks of the blessing of the one to whom God counts righteousness apart from works:
«Блаженні ті, чиї злочини прощені, чиї гріхи відпущені.
“Blessed are those whose lawless deeds are forgiven,
and whose sins are covered;
and whose sins are covered;
Блаженний той, кому Господь гріхи не зарахує».
blessed is the man against whom the Lord will not count his sin.”
Чи це благословення лише для тих, кому зробили обрізання, чи, може, й для тих, кому його не робили? Звісно, це стосується також і необрізаних. Адже ми сказали: «Авраамова віра була зарахована йому в праведність».
Is this blessing then only for the circumcised, or also for the uncircumcised? For we say that faith was counted to Abraham as righteousness.
Коли ж він став таким, коли віра йому була зарахована? До обрізання, чи після? Господь прийняв Авраама до обрізання.
How then was it counted to him? Was it before or after he had been circumcised? It was not after, but before he was circumcised.
Для Авраама обрізання було знаком, печаттю того, що Бог прийняв його праведним за віру, яку він мав іще до обрізання. Саме тому Авраам є батьком усіх віруючих, навіть якщо їм не зроблено обрізання, (щоб праведність була зарахована також і їм).
He received the sign of circumcision as a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised. The purpose was to make him the father of all who believe without being circumcised, so that righteousness would be counted to them as well,
Він також є батьком і обрізаних, котрі йдуть слідом за ним у його вірі, яку він мав іще раніше.
and to make him the father of the circumcised who are not merely circumcised but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham had before he was circumcised.
Не через Закон була дана Авраамові і його нащадкам обіцянка, що він стане спадкоємцем світу, але за праведність його, яка йде від віри.
The Promise Realized Through Faith
For the promise to Abraham and his offspring that he would be heir of the world did not come through the law but through the righteousness of faith.
For the promise to Abraham and his offspring that he would be heir of the world did not come through the law but through the righteousness of faith.
Якщо ж спадкоємцем світу є народ, залежний від Закону, то віра — безглузда, а обітниця — нікчемна.
For if it is the adherents of the law who are to be the heirs, faith is null and the promise is void.
Бо Закон викликає гнів Божий, а коли немає Закону, то й порушення немає.
For the law brings wrath, but where there is no law there is no transgression.
Тож обітниця Божа йде через віру, щоб люди одержали її, як подарунок. А якщо це так, то й для всіх Авраамових нащадків обітниця буде несхитною. І не лише для тих, у кого є Закон Мойсея, а й для тих, хто вірою живе, як жив Авраам. Через те і є він батьком для нас усіх.
That is why it depends on faith, in order that the promise may rest on grace and be guaranteed to all his offspring — not only to the adherent of the law but also to the one who shares the faith of Abraham, who is the father of us all,
Так сказано й у Святому Писанні: «Зробив Я тебе батьком багатьох народів». Авраам є нашим батьком перед Богом, в Якого він вірив, і Який дає життя померлим, з волі Якого існує те, чого не існувало.
as it is written, “I have made you the father of many nations” — in the presence of the God in whom he believed, who gives life to the dead and calls into existence the things that do not exist.
Не було ніякої надії, що Авраам матиме дітей, але ж в серці своєму він вірив в Бога і продовжував сподіватися. Отож бо він і став батьком багатьох народів. Бо сказано: «Твоїх нащадків буде, як тих зірок на небі».
In hope he believed against hope, that he should become the father of many nations, as he had been told, “So shall your offspring be.”
І віра його не ослабла. Хоч він знав, що тілом уже старий, аби мати дітей (було йому на той час близько ста років), і розумів, що Сара, жінка його, неплідна, та ніколи Авраам не сумнівався в обітниці Божій і не вагався у вірі. Навпаки, все міцніше вірив і віддавав подяку Богові.
No unbelief made him waver concerning the promise of God, but he grew strong in his faith as he gave glory to God,
Він був цілком упевнений в тому, що Бог міг зробити усе, що обіцяв.
fully convinced that God was able to do what he had promised.
Ось чому сказано, що віра була зарахована йому як праведність.
That is why his faith was “counted to him as righteousness.”
Та не лише заради одного його було сказано у Святому Писанні: «Віру його Бог прийняв».
But the words “it was counted to him” were not written for his sake alone,
То сказано й заради нас, чия віра також буде прийнята Богом. І будемо ми праведними перед Ним. Це станеться з нами, хто вірить в Бога, Який воскресив із мертвих нашого Господа Ісуса.
but for ours also. It will be counted to us who believe in him who raised from the dead Jesus our Lord,