Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 6:11
-
Сучасний переклад
Так само і ви вважайте себе померлими для гріха, але живими для Бога в Ісусі Христі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Так само й ви вважайте себе за мертвих для гріха, а за живих для Бога, в Христі Ісусі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так само й ви думайте, що ви мертві вже гріху, живі ж Богові, у Христї Ісусї, Господї нашім. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Так само ж і ви вважайте себе за мертвих для гріха й за живих для Бога в Христі Ісусі, Господі нашім. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так само й ви вважайте себе мертвими для гріха і живими для Бога в [нашому Господі] Ісусі Христі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Так и вы почитайте себя мёртвыми для греха, живыми же для Бога во Христе Иисусе, Господе нашем. -
(en) King James Bible ·
Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord. -
(en) New International Version ·
In the same way, count yourselves dead to sin but alive to God in Christ Jesus. -
(en) English Standard Version ·
So you also must consider yourselves dead to sin and alive to God in Christ Jesus. -
(ru) Новый русский перевод ·
Так же и вы смотрите на себя, как на мертвых для греха, но живых для Бога в Иисусе Христе. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И вы также можете считать себя мёртвыми для греха, но живущими для Бога в Иисусе Христе. -
(en) New American Standard Bible ·
Even so consider yourselves to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus. -
(en) Darby Bible Translation ·
So also *ye*, reckon yourselves dead to sin and alive to God in Christ Jesus. -
(en) New Living Translation ·
So you also should consider yourselves to be dead to the power of sin and alive to God through Christ Jesus.