Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 6:14
-
Сучасний переклад
Тож гріх не буде панувати над вами, бо ви живете не під Законом, а в милості Божій.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо гріх не буде більш над вами панувати: ви бо не під законом, а під ласкою. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Гріх бо над вами нехай не панує; не під законом бо ви, а під благодаттю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо хай гріх не панує над вами, — ви бо не під Законом, а під благода́ттю. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож хай гріх не панує над вами, бо ви не під Законом, а під благодаттю. -
(ru) Синодальный перевод ·
Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью. -
(en) King James Bible ·
For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace. -
(en) New International Version ·
For sin shall no longer be your master, because you are not under the law, but under grace. -
(en) English Standard Version ·
For sin will have no dominion over you, since you are not under law but under grace. -
(ru) Новый русский перевод ·
Грех не должен господствовать над вами, потому что вы не под Законом, а под благодатью. -
(en) New King James Version ·
For sin shall not have dominion over you, for you are not under law but under grace. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Грех не будет больше править вами, ибо вы живёте, осенённые не законом, а благодатью Божьей. -
(en) New American Standard Bible ·
For sin shall not be master over you, for you are not under law but under grace. -
(en) Darby Bible Translation ·
For sin shall not have dominion over *you*, for ye are not under law but under grace. -
(en) New Living Translation ·
Sin is no longer your master, for you no longer live under the requirements of the law. Instead, you live under the freedom of God’s grace.