Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 7:19
-
Сучасний переклад
Бо я не роблю те добро, яке я хочу робити, а чиню зло, якого чинити не хочу.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
бо не роблю добра, що його хочу, але чиню зло, якого не хочу. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо доброго, що хочу, не роблю, а чого не хочу, лихого, те роблю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо не роблю́ я доброго, що хочу, але зле, чого не хочу, це чиню. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож не роблю те добре, яке хочу, але те недобре, якого не хочу, — те роблю. -
(ru) Синодальный перевод ·
Доброго, которого хочу, не делаю, а злое, которого не хочу, делаю. -
(en) King James Bible ·
For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do. -
(en) New International Version ·
For I do not do the good I want to do, but the evil I do not want to do — this I keep on doing. -
(en) English Standard Version ·
For I do not do the good I want, but the evil I do not want is what I keep on doing. -
(ru) Новый русский перевод ·
И то, что я делаю, — это не то добро, которое я хотел бы делать. Я продолжаю делать зло, которого не хочу делать. -
(en) New King James Version ·
For the good that I will to do, I do not do; but the evil I will not to do, that I practice. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо не творю я добро, как мне бы хотелось, но вместо того я творю то самое зло, которого не хочу совершать. -
(en) New American Standard Bible ·
For the good that I want, I do not do, but I practice the very evil that I do not want. -
(en) Darby Bible Translation ·
For I do not practise the good that I will; but the evil I do not will, that I do. -
(en) New Living Translation ·
I want to do what is good, but I don’t. I don’t want to do what is wrong, but I do it anyway.