Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 8:2
-
Сучасний переклад
Бо Закон Духа, що дає життя, звільнив мене [6] від закону гріха, що веде до смерті.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо закон духа, (що дає) життя в Христі Ісусі, визволив тебе від закону гріха і смерти. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Закон бо духа життя в Христї Ісусї визволив мене від закону гріха і від смерти. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо зако́н Духа життя в Христі Ісусі визволив мене від зако́ну гріха й смерти. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому що Закон Духа, тобто життя в Ісусі Христі, визволив тебе від закону гріха і смерті. -
(ru) Синодальный перевод ·
потому что закон духа жизни во Христе Иисусе освободил меня от закона греха и смерти. -
(en) King James Bible ·
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death. -
(ru) Новый русский перевод ·
потому что Закон Духа, дающего жизнь через Иисуса Христа, освободил тебя от закона греха и смерти. -
(en) New King James Version ·
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Почему же теперь нет мне осуждения? Ибо через Христа Иисуса закон Духа жизни освободил меня от закона, ведущего ко греху и смерти. -
(en) New American Standard Bible ·
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and of death. -
(en) Darby Bible Translation ·
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set me free from the law of sin and of death.