Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 9:32
-
Сучасний переклад
Чому? Тому що вони чинили так не через віру, а через вчинки свої. І спіткнулися вони об камінь спотикання.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Чому? Бо вони спирались не на віру, а неначе на діла. Вони спотикнулись об камінь спотикання, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чому? Тому, що (шукали праведности) не од віри, а якби од учинків закону; спіткнулись бо на камінь спотикання. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чому́? Бо шукали не з віри, але якби з учинків Зако́ну; вони бо спіткнулись об камінь спотика́ння, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Чому? Тому що шукали не з віри, а з діл [Закону]. Вони спіткнулися об камінь спотикання, -
(ru) Синодальный перевод ·
Почему? потому что искали не в вере, а в делах закона. Ибо преткнулись о камень преткновения, -
(en) King James Bible ·
Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone; -
(en) New International Version ·
Why not? Because they pursued it not by faith but as if it were by works. They stumbled over the stumbling stone. -
(en) English Standard Version ·
Why? Because they did not pursue it by faith, but as if it were based on works. They have stumbled over the stumbling stone, -
(ru) Новый русский перевод ·
Почему? Потому что они стремились получить ее не по вере, а по делам. Они споткнулись о «камень преткновения».55 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Почему же? Потому, что они искали оправдания перед Богом не через веру, а через свои дела. Они не доверились Богу и споткнулись о камень преткновения, -
(en) New American Standard Bible ·
Why? Because they did not pursue it by faith, but as though it were by works. They stumbled over the stumbling stone, -
(en) Darby Bible Translation ·
Wherefore? Because [it was] not on the principle of faith, but as of works. They have stumbled at the stumblingstone,