Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Коринтян 10:25
-
Сучасний переклад
Їжте будь-яке м’ясо, що продається на ринку, не питаючи ні про що і без докорів сумління,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Їжте все, що на торговиці продається, нічого не розпитуючися заради сумління; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Все, що на торгу продаєть ся, їжте, нїчого не сумнячись задля совісти. -
(ua) Переклад Огієнка ·
їжте все, що на я́тках м'ясних продається, за сумління зовсім не турбуючись, — -
(ua) Переклад Турконяка ·
Їжте все, що продають на ринку, без жодного докору сумління, -
(ru) Синодальный перевод ·
Всё, что продаётся на торгу, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести; -
(en) King James Bible ·
Whatsoever is sold in the shambles, that eat, asking no question for conscience sake: -
(en) New International Version ·
Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience, -
(en) English Standard Version ·
Eat whatever is sold in the meat market without raising any question on the ground of conscience. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ешьте все, что продается на базаре, со спокойной совестью, -
(en) New King James Version ·
Eat whatever is sold in the meat market, asking no questions for conscience’ sake; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ешьте любое мясо, продаваемое на мясном рынке, не задавая вопросов, вызываемых укорами совести, -
(en) New American Standard Bible ·
Eat anything that is sold in the meat market without asking questions for conscience’ sake; -
(en) Darby Bible Translation ·
Everything sold in the shambles eat, making no inquiry for conscience sake. -
(en) New Living Translation ·
So you may eat any meat that is sold in the marketplace without raising questions of conscience.