Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
New International Version
Брати і сестри мої, хочу, щоб ви знали, що всі наші прабатьки справді були під хмарою,[13] і всі вони безпечно перейшли через море.
Warnings From Israel’s History
For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud and that they all passed through the sea.
For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud and that they all passed through the sea.
Всі вони в хмарі і в морі були «хрещені» [14] в Мойсея.
They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea.
Всі вони їли ту саму духовну їжу і пили той самий духовний напій, бо пили вони з духовної скелі,[15] що йшла слідом за ними. Цією скелею був Христос.
They all ate the same spiritual food
and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ.
Та більшість із них не вподобав Господь, і вони загинули в пустелі.
Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered in the wilderness.
І це приклад для нас, щоб ми не прагнули злого, як вони.
Now these things occurred as examples to keep us from setting our hearts on evil things as they did.
Не будьте ідолопоклонниками, як був дехто з них. Бо сказано у Святому Писанні: «Люди посідали, щоб поїсти і попити, а тоді повставали, щоб розважатися».
Не будемо віддаватися розпусті, як дехто з них. Бо одного дня від цього двадцять три тисячі полягло! [16]
We should not commit sexual immorality, as some of them did — and in one day twenty-three thousand of them died.
Тож не будемо спокушати Христа,[17] як дехто з них робив. Вони були покусані зміями і вмерли. [18]
Не нарікайте, як дехто з них нарікав і був знищений ангелом смерті. [19]
And do not grumble, as some of them did — and were killed by the destroying angel.
Все це сталося з ними як приклад нам. І було про це написано, щоб застерегти нас, хто живе після скінчення їхнього віку.
These things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the culmination of the ages has come.
Ось чому той, хто вважає, що міцно стоїть, нехай стережеться, щоб не впасти.
So, if you think you are standing firm, be careful that you don’t fall!
Вас спіткали ті ж самі спокуси, котрі зазнають усі люди. Та Бог вірний, Він не допустить, щоб ви спокушалися більше, ніж можете витримати. Разом із спокусою Він дасть і полегшення, щоб ви змогли подолати її.
Тож, любі друзі мої, уникайте служіння бовванам.
Idol Feasts and the Lord’s Supper
Therefore, my dear friends, flee from idolatry.
Therefore, my dear friends, flee from idolatry.
Звертаюся до вас як до людей розумних. Судіть самі, про що кажу я.
I speak to sensible people; judge for yourselves what I say.
Чаша благословення, [20] за яку ми дякуємо, чи не є те ознакою того, що ми об’єднані пожертвою крові Христової? Хліб, що ми ламаємо, чи не є ознакою того, що ми об’єднані пожертвою тіла Христова?
Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ?
Існує один Хліб, і всі ми від одного Тіла, бо ми поєднані тим Хлібом.
Because there is one loaf, we, who are many, are one body, for we all share the one loaf.
Погляньте-но на народ ізраїльський, коли вони їдять пожертви,[21] чи не об’єднані вони тими підношеннями, що на вівтарі?
Consider the people of Israel: Do not those who eat the sacrifices participate in the altar?
Що ж я маю на увазі? Що їжа, яка приноситься в жертву бовванам нічого не варта, бо сам бовван — ніщо.
Do I mean then that food sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?
Ні, швидше це означає, що люди, приносячи жертви бовванам, роблять це для нечистих духів, а не для Бога. А я не хочу, щоб ви були спільниками нечистих духів.
No, but the sacrifices of pagans are offered to demons, not to God, and I do not want you to be participants with demons.
Ви не можете одночасно пити з чаші Господньої і нечистих духів; не можете розділяти одночасно їжу Господню і диявольську.
You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord’s table and the table of demons.
Чи прагнемо ми прогнівити Господа? [22] Хіба ж ми сильніші за Нього?
Are we trying to arouse the Lord’s jealousy? Are we stronger than he?
«Усе нам дозволено», — стверджуєте ви. Та не все на користь. «Усе нам дозволено». Та не все допомагає людям стати сильнішими.
The Believer’s Freedom
“I have the right to do anything,” you say — but not everything is beneficial. “I have the right to do anything” — but not everything is constructive.
“I have the right to do anything,” you say — but not everything is beneficial. “I have the right to do anything” — but not everything is constructive.
Нехай ніхто не шукає вигоди для себе, а лише дбає про ближнього свого.
No one should seek their own good, but the good of others.
Їжте будь-яке м’ясо, що продається на ринку, не питаючи ні про що і без докорів сумління,
Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience,
бо «земля і все, що є на ній, належить Господу».
Якщо хтось із невіруючих запросить вас на обід і ви вирішите піти, то їжте все, що перед вами на столі. Не питайте ні про що і не турбуйтеся про своє сумління.
If an unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is put before you without raising questions of conscience.
Але якщо хтось скаже вам: «Це м’ясо, що принесли в пожертву бовванам» — то не їжте його. Не їжте заради того, хто вам про це сказав і заради його сумління.
But if someone says to you, “This has been offered in sacrifice,” then do not eat it, both for the sake of the one who told you and for the sake of conscience.
Коли я так кажу, то маю на увазі не власне сумління, а сумління іншого. Бо навіщо дозволяти, щоб моя воля була засуджена чужим сумлінням.
I am referring to the other person’s conscience, not yours. For why is my freedom being judged by another’s conscience?
Якщо я їм з подякою, то навіщо мене ганьбити за те, за що я дякую Всевишньому?
If I take part in the meal with thankfulness, why am I denounced because of something I thank God for?
Отже, чи ви їсте, чи п’єте, чи ще щось робите — робіть усе на Славу Богу.
So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.
Не будьте перешкодою ні юдеям, ні поганам, ані церкві Божій.
Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God —