Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Коринтян 11:15
-
Сучасний переклад
Для жінки ж це слава, бо волосся дане для вкриття голови її.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А коли жінка запускає довге волосся, то це для неї слава, бо довге волосся дано їй замість покривала. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Жінка ж, коли має довге волоссє, се слава їй; бо волоссє замість покриття їй дано. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли ж жінка ко́су запускає, — це слава для неї, бо замість покрива́ла да́на коса́ їй. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли жінка відрощує довге волосся, це для неї слава: їй дано волосся замість покривала. -
(ru) Синодальный перевод ·
но если жена растит волосы, для неё это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала? -
(en) King James Bible ·
But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering. -
(en) New International Version ·
but that if a woman has long hair, it is her glory? For long hair is given to her as a covering. -
(en) English Standard Version ·
but if a woman has long hair, it is her glory? For her hair is given to her for a covering. -
(ru) Новый русский перевод ·
в то время как для женщины длинные волосы — это честь? Ведь длинные волосы даны ей как покрывало.53 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
а для женщины — почётно, если она носит длинные волосы, ибо волосы даны ей от природы как естественный покров. -
(en) New American Standard Bible ·
but if a woman has long hair, it is a glory to her? For her hair is given to her for a covering. -
(en) Darby Bible Translation ·
But woman, if she have long hair, [it is] glory to her; for the long hair is given [to her] in lieu of a veil. -
(en) New Living Translation ·
And isn’t long hair a woman’s pride and joy? For it has been given to her as a covering.