Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Коринтян 11:32
-
Сучасний переклад
Коли ж нас судить Господь, Він карає нас, щоб не було нас засуджено разом зі світом.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж Господь нас судить, він нас тим поправляє, щоб не були ми засуджені зо світом. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бувши ж осудженими, від Бога караємось, щоб з сьвітом не осудились. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та засу́джені від Господа, караємося, щоб нас не засу́джено з світом. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А як Господь судить, то повчає нас, щоб ми не були осуджені зі світом. -
(ru) Синодальный перевод ·
Будучи же судимы, наказываемся от Господа, чтобы не быть осуждёнными с миром. -
(en) King James Bible ·
But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world. -
(en) New International Version ·
Nevertheless, when we are judged in this way by the Lord, we are being disciplined so that we will not be finally condemned with the world. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но когда нас судит Господь, мы подвергаемся наказанию, чтобы нам не быть осужденными вместе с остальным миром. -
(en) New King James Version ·
But when we are judged, we are chastened by the Lord, that we may not be condemned with the world. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда нас судит Господь, мы терпим наказание, чтобы не быть осужденными со всем миром. -
(en) New American Standard Bible ·
But when we are judged, we are disciplined by the Lord so that we will not be condemned along with the world. -
(en) Darby Bible Translation ·
But being judged, we are disciplined of [the] Lord, that we may not be condemned with the world. -
(en) New Living Translation ·
Yet when we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned along with the world.