Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
English Standard Version
Я хвалю вас за те, що ви завжди пам’ятаєте про мене. Ви наслідуєте вчення, яке я передав вам.
Head Coverings
Now I commend you because you remember me in everything and maintain the traditions even as I delivered them to you.
Now I commend you because you remember me in everything and maintain the traditions even as I delivered them to you.
Та хочу я, щоб ви знали, що Христос — голова кожному чоловікові, а чоловік — голова жінці. Бог же — голова Христа!
Кожен чоловік, який молиться або пророкує з покритою головою, ганьбить голову свою.
Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head,
Кожна жінка, яка молиться або пророкує з непокритою головою, ганьбить голову свою. Вона вподібнюється поголеній жінці.
Якщо жінка не покриває свою голову, то це можна порівняти з соромом поголеного волосся. А якщо це так ганебно, коли її голова поголена або пострижена, то нехай вкриває її.
For if a wife will not cover her head, then she should cut her hair short. But since it is disgraceful for a wife to cut off her hair or shave her head, let her cover her head.
Чоловікові не слід вкривати голову, бо він є образом і Славою Бога. Жінка ж є славою чоловіка.
For a man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God, but woman is the glory of man.
Бо не чоловік походить від жінки, а жінка від чоловіка. [23]
For man was not made from woman, but woman from man.
Не чоловіка було створено заради жінки, а жінку заради чоловіка.
Neither was man created for woman, but woman for man.
Ось чому жінка має покривати свою голову, визнаючи владу над собою.[24] Вона має робити це також заради Ангелів.
Однак перед Господом жінка залежна від чоловіка так само, як і чоловік залежний від жінки.
Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man nor man of woman;
Бо як жінка походить від чоловіка, так і чоловік також народжується від жінки. І все це йде від Бога.
for as woman was made from man, so man is now born of woman. And all things are from God.
Поміркуйте про це поміж собою: чи личить жінці молитися Богу з непокритою головою?
Judge for yourselves: is it proper for a wife to pray to God with her head uncovered?
Та чи природа сама не вчить вас, що це соромно для чоловіка мати довге волосся?
Does not nature itself teach you that if a man wears long hair it is a disgrace for him,
Для жінки ж це слава, бо волосся дане для вкриття голови її.
but if a woman has long hair, it is her glory? For her hair is given to her for a covering.
Деякі люди можуть сперечатися про це. Та ні ми, ані церкви Божі не визнаємо ці звичаї.
If anyone is inclined to be contentious, we have no such practice, nor do the churches of God.
Даючи вам наступний наказ, я не хвалю вас, бо ваші зустрічі приносять вам більше шкоди, ніж користі.
The Lord’s Supper
But in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse.
But in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse.
По-перше, я чув, що коли ви збираєтеся разом,[25] то серед вас є розбіжності. Та в це неважко повірити,
бо за вашим міркуванням, розділення церкви є ознакою істинних послідовників Христових.
for there must be factions among you in order that those who are genuine among you may be recognized.
На ваших сходинах ви не їсте Господню вечерю.[26]
When you come together, it is not the Lord’s supper that you eat.
Бо коли ви збираєтеся, то кожен поспішає з’їсти своє: один залишається голодним, а інший впивається.
For in eating, each one goes ahead with his own meal. One goes hungry, another gets drunk.
Хіба не маєте ви осель, щоб їсти й пити? Чи, може, ви зневажаєте Божу церкву? Може, ви хочете принизити бідних? Що мені сказати? Чи слід вас хвалити? Тут я вас не хвалитиму.
What! Do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise the church of God and humiliate those who have nothing? What shall I say to you? Shall I commend you in this? No, I will not.
Бо я одержав від Господа знання, які й передав вам. Господь Ісус тієї ночі, коли видали Його на страту, узяв хлібину, та віддавши дяку, розломив його зі словами: «Це тіло Моє, що Я віддаю за вас. Їжте його на спомин про Мене».
For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus on the night when he was betrayed took bread,
Після вечері Ісус так само взяв чашу з вином і промовив: «Це вино символізує кров Мою, що засновує Новий Заповіт Божий. Хоч би коли ви пили це вино, робитимете це на спомин про Мене».
In the same way also he took the cup, after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of me.”
Щоразу, як їстимете цей хліб і питимете цю чашу вина, будете свідчите про смерть Господню, аж поки Він не прийде.
For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.
Отож, хто негідно їстиме хліб Господній і питиме Господню чашу вина, винний буде у гріхах проти тіла і крові Господньої.
Whoever, therefore, eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty concerning the body and blood of the Lord.
Отже, насамперед, людина повинна позбавитись огидних думок, а вже потім нехай їсть цей хліб і п’є це вино.
Let a person examine himself, then, and so eat of the bread and drink of the cup.
Бо той, хто їсть і п’є, не визнаючи тих, хто є Господнім Тілом, накликає суд на себе.
For anyone who eats and drinks without discerning the body eats and drinks judgment on himself.
Ось чому серед вас є чимало слабких та хворих, а багато вже й померло.
Якщо б ми самі судили себе, то не були б судимі.
Коли ж нас судить Господь, Він карає нас, щоб не було нас засуджено разом зі світом.
Тож, брати і сестри мої, коли ви збираєтеся разом, щоб поїсти, то чекайте одне на одного.
Якщо ж хто й справді голодний, нехай поїсть вдома, щоб не осудив вас Господь за те, що ви збираєтесь. Інші ж справи я влаштую, коли прийду.
if anyone is hungry, let him eat at home — so that when you come together it will not be for judgment. About the other things I will give directions when I come.