Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 10) | (1 Коринтян 12) →

Сучасний переклад

Переклад Турконяка

  • Наслідуйте мене, як я наслідую Христа.
  • Наслідуйте мене, як я — Христа.
  • Я хвалю вас за те, що ви завжди пам’ятаєте про мене. Ви наслідуєте вчення, яке я передав вам.
  • Хвалю вас, брати, що про все моє пам’ятаєте й дотримуєтеся передань так, як я вам передав.
  • Та хочу я, щоб ви знали, що Христос — голова кожному чоловікові, а чоловік — голова жінці. Бог же — голова Христа!
  • Хочу, щоб ви знали, що Христос є головою для кожного чоловіка, для жінки голова — чоловік, а голова Христа — Бог.
  • Кожен чоловік, який молиться або пророкує з покритою головою, ганьбить голову свою.
  • Кожний чоловік, який молиться або пророкує з покритою головою, соромить свою голову.
  • Кожна жінка, яка молиться або пророкує з непокритою головою, ганьбить голову свою. Вона вподібнюється поголеній жінці.
  • Кожна жінка, яка молиться або пророкує з відкритою головою, соромить голову свою, бо це те саме, якби була обстрижена.
  • Якщо жінка не покриває свою голову, то це можна порівняти з соромом поголеного волосся. А якщо це так ганебно, коли її голова поголена або пострижена, то нехай вкриває її.
  • Тож якщо жінка не покривається, нехай острижеться. А якщо жінці соромно стригтися чи голитися, нехай покривається.
  • Чоловікові не слід вкривати голову, бо він є образом і Славою Бога. Жінка ж є славою чоловіка.
  • Чоловік, будучи образом і славою Бога, не повинен покривати голову, а жінка є славою чоловіка.
  • Бо не чоловік походить від жінки, а жінка від чоловіка. [23]
  • Адже чоловік не походить від жінки, але жінка від чоловіка,
  • Не чоловіка було створено заради жінки, а жінку заради чоловіка.
  • оскільки чоловік не був створений задля жінки, але жінка — задля чоловіка.
  • Ось чому жінка має покривати свою голову, визнаючи владу над собою.[24] Вона має робити це також заради Ангелів.
  • Через це жінка повинна мати на голові знак влади задля ангелів.
  • Однак перед Господом жінка залежна від чоловіка так само, як і чоловік залежний від жінки.
  • Однак у Господі — ні чоловік без жінки, ні жінка без чоловіка.
  • Бо як жінка походить від чоловіка, так і чоловік також народжується від жінки. І все це йде від Бога.
  • Бо як жінка від чоловіка, так і чоловік через жінку, але все — від Бога.
  • Поміркуйте про це поміж собою: чи личить жінці молитися Богу з непокритою головою?
  • Посудіть самі: чи годиться жінці молитися Богові непокритою?
  • Та чи природа сама не вчить вас, що це соромно для чоловіка мати довге волосся?
  • Чи ж сама природа вас не вчить, що коли чоловік запускає довге волосся, це сором для нього?
  • Для жінки ж це слава, бо волосся дане для вкриття голови її.
  • Коли жінка відрощує довге волосся, це для неї слава: їй дано волосся замість покривала.
  • Деякі люди можуть сперечатися про це. Та ні ми, ані церкви Божі не визнаємо ці звичаї.
  • Та якщо хто бажає сперечатися, то такого звичаю не маємо ні ми, ні Божі Церкви.
  • Даючи вам наступний наказ, я не хвалю вас, бо ваші зустрічі приносять вам більше шкоди, ніж користі.
  • Даючи ці зауваження, не хвалю, що збираєтеся ви не на краще, а на гірше.
  • По-перше, я чув, що коли ви збираєтеся разом,[25] то серед вас є розбіжності. Та в це неважко повірити,
  • По-перше, чую, що коли ви збираєтеся в Церкві, між вами є розділення, чому я частково і вірю.
  • бо за вашим міркуванням, розділення церкви є ознакою істинних послідовників Христових.
  • Бо так треба, щоб між вами були відмінності в поглядах, аби виявилися між вами й досвідчені.
  • На ваших сходинах ви не їсте Господню вечерю.[26]
  • Крім того, коли ви сходитеся разом, то не на те, щоби приймати Господню вечерю,
  • Бо коли ви збираєтеся, то кожен поспішає з’їсти своє: один залишається голодним, а інший впивається.
  • адже кожний, випереджаючи інших, споживає свою вечерю, тож один голодує, а інший упивається.
  • Хіба не маєте ви осель, щоб їсти й пити? Чи, може, ви зневажаєте Божу церкву? Може, ви хочете принизити бідних? Що мені сказати? Чи слід вас хвалити? Тут я вас не хвалитиму.
  • Невже не маєте домів, щоб їсти й пити? Хіба цим ви не зневажаєте Божу Церкву і не соромите тих, які не мають? Що вам сказати? Може, похвалити вас? Ні, за це не похвалю!
  • Бо я одержав від Господа знання, які й передав вам. Господь Ісус тієї ночі, коли видали Його на страту, узяв хлібину, та віддавши дяку, розломив його зі словами: «Це тіло Моє, що Я віддаю за вас. Їжте його на спомин про Мене».
  • Адже я прийняв це від Господа і вам передав: що Господь Ісус тієї ночі, коли був виданий, узяв хліб,
  • і поблагословивши, переломив і сказав: [Прийміть, споживайте], це — тіло Моє, що за вас [ламається]. Робіть це на спомин про Мене!
  • Після вечері Ісус так само взяв чашу з вином і промовив: «Це вино символізує кров Мою, що засновує Новий Заповіт Божий. Хоч би коли ви пили це вино, робитимете це на спомин про Мене».
  • Так само й чашу взяв Він по вечері й сказав: Ця чаша — Новий Завіт у Моїй крові. Робіть це щоразу, коли будете пити, — на спомин про Мене!
  • Щоразу, як їстимете цей хліб і питимете цю чашу вина, будете свідчите про смерть Господню, аж поки Він не прийде.
  • Бо щоразу, як тільки будете їсти цей хліб і чашу [цю] пити, ви звіщаєте смерть Господа, аж поки Він прийде!
  • Отож, хто негідно їстиме хліб Господній і питиме Господню чашу вина, винний буде у гріхах проти тіла і крові Господньої.
  • Так що, хто їстиме [цей] хліб і питиме Господню чашу недостойно, буде винний супроти тіла й крові [1] Господньої!
  • Отже, насамперед, людина повинна позбавитись огидних думок, а вже потім нехай їсть цей хліб і п’є це вино.
  • Тож нехай людина випробовує себе і так нехай їсть хліб та п’є із чаші.
  • Бо той, хто їсть і п’є, не визнаючи тих, хто є Господнім Тілом, накликає суд на себе.
  • Бо хто [недостойно] їсть і п’є, не розрізняючи [Господнє] тіло, той на осуд їсть і п’є.
  • Ось чому серед вас є чимало слабких та хворих, а багато вже й померло.
  • Через це між вами багато хворих і недужих, і чимало тих, які впокоїлися.
  • Якщо б ми самі судили себе, то не були б судимі.
  • Бо якби ми самих себе судили, то нас би не судили.
  • Коли ж нас судить Господь, Він карає нас, щоб не було нас засуджено разом зі світом.
  • А як Господь судить, то повчає нас, щоб ми не були осуджені зі світом.
  • Тож, брати і сестри мої, коли ви збираєтеся разом, щоб поїсти, то чекайте одне на одного.
  • Тому, брати мої, як сходитеся їсти, очікуйте один одного.
  • Якщо ж хто й справді голодний, нехай поїсть вдома, щоб не осудив вас Господь за те, що ви збираєтесь. Інші ж справи я влаштую, коли прийду.
  • Якщо хто голодний, нехай їсть удома, щоб ви не сходилися на осуд. А про решту я дам розпорядження, коли прийду.

  • ← (1 Коринтян 10) | (1 Коринтян 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025