Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Коринтян 12:25
-
Сучасний переклад
-
(ua) Переклад Хоменка ·
щоб не було роздору в тілі, але щоб члени дбали однаково один про одного. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
щоб не було роздїлення в тїлї, а щоб члени однаково один про одного дбали. -
(ua) Переклад Огієнка ·
щоб поді́лення в тілі не було́, а щоб чле́ни одна́ково дбали один про о́дного. -
(ua) Переклад Турконяка ·
щоб не було поділу в тілі, але щоби члени одні про одних дбали. -
(ru) Синодальный перевод ·
дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге. -
(en) King James Bible ·
That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another. -
(en) New International Version ·
so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other. -
(en) English Standard Version ·
that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another. -
(ru) Новый русский перевод ·
чтобы в теле не было разделения, но чтобы все части тела проявляли одинаковую заботу друг о друге. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
а чтобы части были взаимно связаны. -
(en) New American Standard Bible ·
so that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another. -
(en) Darby Bible Translation ·
that there might be no division in the body, but that the members might have the same concern one for another. -
(en) New Living Translation ·
This makes for harmony among the members, so that all the members care for each other.