Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 12) | (1 Коринтян 14) →

Сучасний переклад

English Standard Version

  • Якщо я можу розмовляти різними людськими мовами, якщо знаю мову навіть Ангелів, та не маю любові, то я лиш подібний до гучного дзвону або брязкітливого кімвалу.
  • The Way of Love

    If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.
  • Якщо ж маю пророчий дар, знаю всі таємниці і сповнений знань усяких; якщо маю таку віру, що можу пересувати гори, але не маю любові, то я — ніщо.
  • And if I have prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
  • Якщо я роздам усе своє майно, а тіло своє віддам на спалення, але при тому не матиму любові, я не дістану нічого.
  • If I give away all I have, and if I deliver up my body to be burned,a but have not love, I gain nothing.
  • Любов терпляча, добра, не заздрісна, не хвалькувата, не пихата.
  • Love is patient and kind; love does not envy or boast; it is not arrogant
  • Вона не поводиться непристойно, не егоїстична, не скора на гнів, не злопам’ятна.
  • or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful;b
  • Любов ніколи не радіє злу, але радіє правді.
  • it does not rejoice at wrongdoing, but rejoices with the truth.
  • Любов завжди терпить, завжди вірить, завжди сподівається, завжди стійка.
  • Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
  • Дар пророцтва, дар мов, дар знання — усе це зникне, але любов ніколи не скінчиться.
  • Love never ends. As for prophecies, they will pass away; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will pass away.
  • Бо знання й пророцтва наші — недосконалі.
  • For we know in part and we prophesy in part,
  • Та коли приходить досконалість, то все недосконале зникає.
  • but when the perfect comes, the partial will pass away.
  • Коли я був дитиною, то й розмовляв по-дитячому, я думав і міркував як дитина. Але тепер, коли я став дорослим, я залишив усе дитяче.
  • When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I gave up childish ways.
  • Зараз ми дивимося на Господа ніби на відображення в дзеркалі, але згодом подивимося Йому в обличчя. Зараз мої знання — часткові, тоді ж, я знатиму усе досконало, подібно тому, як Бог знає мене.
  • For now we see in a mirror dimly, but then face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I have been fully known.
  • Тим часом лишаються ці три: віра, надія і любов. І найбільша з них — любов.
  • So now faith, hope, and love abide, these three; but the greatest of these is love.

  • ← (1 Коринтян 12) | (1 Коринтян 14) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025