Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Коринтян 15:19
-
Сучасний переклад
Якщо ми маємо надію на Христа лише в цьому житті, то ми найнещасніші з усіх людей.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ми надіємося на Христа лише в цьому житті, то ми — найнещасніші з усіх людей. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли тільки в сьому життї вповаємо на Христа, то окаяннїщї (нещасливійші) ми всїх людей. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли ми наді́ємося на Христа тільки в цьому житті, то ми найнещасні́ші від усіх людей! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли ми надіємося на Христа тільки в цьому житті, то ми найнещасніші з усіх людей! -
(ru) Синодальный перевод ·
И если мы в этой только жизни надеемся на Христа, то мы несчастнее всех человеков. -
(en) King James Bible ·
If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable. -
(en) New International Version ·
If only for this life we have hope in Christ, we are of all people most to be pitied. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если мы надеемся на Христа лишь в этой жизни, то мы находимся в более жалком положении, чем все прочие люди. -
(en) New King James Version ·
If in this life only we have hope in Christ, we are of all men the most pitiable. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если бы мы надеялись на Христа только в этой жизни, то были бы несчастнейшими из всех людей. -
(en) New American Standard Bible ·
If we have hoped in Christ in this life only, we are of all men most to be pitied. -
(en) Darby Bible Translation ·
If in this life only we have hope in Christ, we are [the] most miserable of all men. -
(en) New Living Translation ·
And if our hope in Christ is only for this life, we are more to be pitied than anyone in the world.