Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Коринтян 15:46
-
Сучасний переклад
Не духовна людина була першою, а природна. Потім прийшла духовна.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та не духовне перше, а тваринне: потім духовне. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тільки перш не духовне (було), а душевне, духовне ж потім. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та не перше духовне, але звичайне, а потім духовне. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Але не духовний спочатку, а душевний; потім — духовний. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но не духовное прежде, а душевное, потом духовное. -
(en) King James Bible ·
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. -
(en) New International Version ·
The spiritual did not come first, but the natural, and after that the spiritual. -
(en) English Standard Version ·
But it is not the spiritual that is first but the natural, and then the spiritual. -
(ru) Новый русский перевод ·
Сначала приходит не духовное, а физическое, и лишь потом — духовное. -
(en) New King James Version ·
However, the spiritual is not first, but the natural, and afterward the spiritual. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но не духовный человек появился сначала. Сначала появился душевный человек, а потом духовный. -
(en) New American Standard Bible ·
However, the spiritual is not first, but the natural; then the spiritual. -
(en) Darby Bible Translation ·
But that which is spiritual [was] not first, but that which is natural, then that which is spiritual: -
(en) New Living Translation ·
What comes first is the natural body, then the spiritual body comes later.