Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Коринтян 16:11
-
Сучасний переклад
Тож нехай ніхто не зневажає його. Відправте його з миром, щоб він міг прийти до мене. Я чекаю його, як і інших братів.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Нехай, отже, ніхто ним не легковажить; і відпровадьте його в мирі, щоб прийшов до мене, бо я з братами на нього чекаю. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
То нехай нїхто ним не гордує, а випроводїть його з упокоєм, щоб прийшов до мене; жду бо його з браттєм. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому́ то нехай ним ніхто не пого́рджує, але відпровадьте його з миром, щоб прийшов він до мене, бо чека́ю його з брата́ми. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хай ніхто не погордує ним, але відпровадьте його з миром, щоби прийшов до мене, оскільки я з братами очікую його. -
(ru) Синодальный перевод ·
Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришёл ко мне, ибо я жду его с братиями. -
(en) King James Bible ·
Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren. -
(en) New International Version ·
No one, then, should treat him with contempt. Send him on his way in peace so that he may return to me. I am expecting him along with the brothers. -
(en) English Standard Version ·
So let no one despise him. Help him on his way in peace, that he may return to me, for I am expecting him with the brothers. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть никто не пренебрегает им. А потом помогите ему с миром отправиться в путь, чтобы он смог возвратиться ко мне. Я жду его вместе с братьями. -
(en) New King James Version ·
Therefore let no one despise him. But send him on his journey in peace, that he may come to me; for I am waiting for him with the brethren. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И поэтому никто не смеет презирать его. Снарядите его в дорогу с миром, чтобы смог он прийти ко мне, ибо я ожидаю его вместе с другими братьями. -
(en) New American Standard Bible ·
So let no one despise him. But send him on his way in peace, so that he may come to me; for I expect him with the brethren. -
(en) Darby Bible Translation ·
Let not therefore any one despise him; but set him forward in peace, that he may come to me; for I expect him with the brethren.