Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 1) | (1 Коринтян 3) →

Сучасний переклад

King James Bible

  • Тож прийшов я до вас, брати і сестри мої, проповідувати таємну Божу істину, не покладаючись на свою красномовність і мудрість.
  • Paul's Message, the Spirit's Power

    And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.
  • Находячись серед вас, я вирішив забути усе, крім Ісуса Христа і Його смерті на хресті.
  • For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.
  • Отже, я прийшов до вас, слабкий, пройнятий страхом і великим трепетом.
  • And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
  • Слова мої і проповіді були донесені не з переконливістю людської мудрості, а в доказах сили Духа. Нехай ваша віра спирається не на людську мудрість, а на Божу силу.
  • And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
  • That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
  • Ми справді навчаємо мудрості зрілих людей, але не мудрості нинішніх часів і не мудрості правителів світу цього, владі яких настане кінець.
  • Wisdom from the Spirit of God

    Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:
  • Ми навчаємо таємної Божої мудрості, що була прихована від людей. Бог призначив її нам на Славу іще до початку світу.
  • But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory:
  • Це мудрість, про яку жоден із правителів цього світу не знав. Бо якби вони знали, то не розіп’яли б славного Господа.
  • Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
  • Так сказано у Святому Писанні:
    «Очі не бачили, вуха не чули, і на думку людям не спадало те, що Бог залишив для тих, хто любить Його».
  • But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
  • Та Бог відкрив нам це через Духа, Який знає все, навіть найприхованіші таємниці Божі.
  • But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
  • Бо хто з людей знає думки іншого? Тільки той дух, який в ньому живе. Так само ніхто не знає думок Божих, крім Духа Божого.
  • For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.
  • А ми приймаємо не дух, який належить світу цьому, а Дух, Який йде від Бога, щоб знати те, що щедро було нам дароване Богом.
  • Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.
  • І говоримо ми про ці речі не словами, яких мудрість людська навчила нас, а словами, яких навчив нас Дух. Ми пояснюємо духовні речі, використовуючи слова від Духа.
  • Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
  • Земна людина не сприймає істин, які відкриває Дух Божий. Вона вважає їх безглуздям, та не може зрозуміти це, бо їх можна оцінити тільки за допомогою Святого Духа.
  • But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
  • А духовна людина може судити все, та її саму ніхто не може судити.
  • But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.
  • Сказано у Святому Писанні:
    «Хто знає думки Господні? Хто може повчати Його?»
    Але ми маємо розум і думки Христові.
  • For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.

  • ← (1 Коринтян 1) | (1 Коринтян 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025