Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 2) | (1 Коринтян 4) →

Сучасний переклад

Синодальный перевод

  • Брати і сестри мої, коли я з вами був, то не міг навчати вас як людей духовних. Навпаки, я мусив звертатися до вас як до людей мирських, як немовлят у Христі.
  • И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе.
  • Я проповідував вам, неначе напував вас молоком, а не годував твердою їжею, бо ви не спроможні були ще її спожити. Ви ще й зараз не здатні на це.
  • Я питал вас молоком, а не твёрдою пищею, ибо вы были ещё не в силах, да и теперь не в силах,
  • Ви й досі належите цьому світу. Якщо між вами є заздрощі й суперечки, то хіба не мирські ви є? Хіба не поводитесь, як усі люди цього світу?
  • потому что вы ещё плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не по человеческому ли обычаю поступаете?
  • Якщо хтось із вас каже: «Я послідовник Павла», а інший: «А я — Аполлоса» — то хіба не як мирські люди ви чините?
  • Ибо когда один говорит: «я Павлов», а другой: «я Аполлосов», то не плотские ли вы?
  • А хто ж такий Аполлос, і хто такий Павло? Ми лише слуги, через яких ви стали віруючими. Ми виконали свою роботу, яку Господь призначив кожному із нас.
  • Кто Павел? кто Аполлос? Они только служители, через которых вы уверовали, и притом поскольку каждому дал Господь.
  • Я посіяв зерно, Аполлос полив його, але Бог є Той, Хто виростив.
  • Я насадил, Аполлос поливал, но возрастил Бог;
  • Тож не має значення ні той, хто сіяв, ні той, хто поливав, а лише Бог, Який зростив.
  • посему и насаждающий и поливающий есть ничто, а всё Бог возращающий.
  • І той, хто сіяв зерно, і той, хто поливав його, мають одну мету, і кожен буде нагороджений за свою працю.
  • Насаждающий же и поливающий суть одно; но каждый получит свою награду по своему труду.
  • Бо всі ми на службі у Бога, трудимося в Його ім’я, а ви — і нива Божа, й оселя Його.
  • Ибо мы соработники у Бога, а вы Божия нива, Божие строение.
  • Згідно з Божим даром, даним мені, я заклав фундамент, як той мудрий будівельник, а вже інший зводить на ньому споруду. Та кожен мусить дбати про те, як він будує.
  • Я, по данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, положил основание, а другой строит на нём; но каждый смотри, как строит.
  • Але ніхто не може закласти іншого фундаменту, ніж той, що вже закладено, й фундамент той — Ісус Христос.
  • Ибо никто не может положить другого основания, кроме положенного, которое есть Иисус Христос.
  • Людина може будувати на цьому фундаменті з золота чи срібла, коштовного каміння чи дерева, сіна чи соломи.
  • Строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней, дерева, сена, соломы, —
  • Але робота кожного буде очевидна, бо настане День, і все стане зрозумілим, тому що той День прийде з вогнем. І вогонь випробує працю кожного і виявить її якість.
  • каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потому что в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть.
  • І якщо збудоване людиною вистоїть, то вона здобуде винагороду.
  • У кого дело, которое он строил, устоит, тот получит награду.
  • Чия ж споруда згорить, той зазнає втрати, а сам він буде врятований, уникнувши вогню.
  • А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем, сам спасётся, но так, как бы из огня.
  • Чи знаєте ви, що ви — Храм [3] Божий, і що Дух Божий живе в вас?
  • Разве не знаете, что вы — храм Божий, и Дух Божий живёт в вас?
  • Якщо хтось зруйнує Божий Храм, того Бог зруйнує, бо Храм Божий — святий, а ви і є цим Храмом.
  • Если кто разорит храм Божий, того покарает Бог: ибо храм Божий свят; а этот храм — вы.
  • Не обманюйте себе. Якщо хтось із вас вважає, що він розумний мудрістю цього світу, то йому слід стати «нерозумним», щоб здобути істинну мудрість.
  • Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сём, тот будь безумным, чтобы быть мудрым.
  • Бо мудрість цього світу насправді є безглуздям для Бога. У Святому Писанні сказано: «Бог ловить мудрих на їхні ж хитрощі».
  • Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: «уловляет мудрых в лукавстве их».
  • І ще: «Господь знає, що думки мудрих — нікчемні».
  • И ещё: «Господь знает умствования мудрецов, что они суетны».
  • Тож не треба вихвалятися людьми. Бо все належить вам: чи то Павло, Аполлос або Кифа; чи то світ, життя, смерть, сучасне й майбутнє — все належить вам.
  • Итак, никто не хвались человеками, ибо всё ваше:
  • Павел ли, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее, — всё ваше;
  • Ви ж належите Христові, а Христос належить Богу.
  • вы же — Христовы, а Христос — Божий.

  • ← (1 Коринтян 2) | (1 Коринтян 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025