Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Коринтян 5:13
- 
      
Сучасний переклад
Бог засудить тих, хто не належить до церкви. Бо у Святому Писанні сказано: «Женіть від себе лиху людину». 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Тих же, що осторонь, Бог буде судити. Виключіть злого з-поміж себе! - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тих же, що осторонь, Бог судить. То ж вилучте лукавого з між себе. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
А чужих судить Бог. Тож ви́лучіть лукавого з-поміж себе сами́х! - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
А зовнішніх судитиме Бог. Вилучіть з-поміж себе лихого! - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Внешних же судит Бог. Итак, извергните развращённого из среды вас. - 
      
(en) King James Bible ·
But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Тех же, кто вне церкви, будет судить Бог. Как написано: «Удали злого из твоей среды».19 - 
      
(en) New King James Version ·
But those who are outside God judges. Therefore “put away from yourselves the evil person.” - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Бог будет судить тех, кто не принадлежит к церкви. В Писании сказано: "Изгоните порочного из среды своей". - 
      
(en) New American Standard Bible ·
But those who are outside, God judges. REMOVE THE WICKED MAN FROM AMONG YOURSELVES. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
But those without God judges. Remove the wicked person from amongst yourselves.