Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Коринтян 7:33
-
Сучасний переклад
Одружений дбає про життєві справи — як догодити жінці.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
а хто жонатий, клопочеться про справи цього світу, як догодити жінці, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
жонатий же журить ся про сьвітове, як угодити жінцї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
а одру́жений про речі життє́ві клопочеться, як догодити своїй дружи́ні, -
(ua) Переклад Турконяка ·
а хто одружився, — турбується про світське, як догодити дружині, -
(ru) Синодальный перевод ·
а женатый заботится о мирском, как угодить жене. Есть разность между замужнею и девицею: -
(en) King James Bible ·
But he that is married careth for the things that are of the world, how he may please his wife. -
(en) New International Version ·
But a married man is concerned about the affairs of this world — how he can please his wife — -
(en) English Standard Version ·
But the married man is anxious about worldly things, how to please his wife, -
(ru) Новый русский перевод ·
Женатому же приходится заботиться о насущных нуждах, о том, как угодить жене. Его интересы раздвоены. -
(en) New King James Version ·
But he who is married cares about the things of the world — how he may please his wife. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Женатый же заботится о земных делах и о том, как угодить жене своей, -
(en) New American Standard Bible ·
but one who is married is concerned about the things of the world, how he may please his wife, -
(en) Darby Bible Translation ·
but he that has married cares for the things of the world, how he shall please his wife. -
(en) New Living Translation ·
But a married man has to think about his earthly responsibilities and how to please his wife.