Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
Синодальный перевод
Тепер про те, що ви написали мені: «Чи не краще чоловікові взагалі не торкатися жінки».
А о чём вы писали ко мне, то хорошо человеку не касаться женщины.
Але щоб уникнути гріха розпусти, кожен чоловік мусить мати дружину, а кожна жінка — чоловіка.
Но, во избежание блуда, каждый имей свою жену, и каждая имей своего мужа.
Чоловік мусить давати все належне своїй дружині, і так само жінка — своєму чоловікові.
Муж оказывай жене должное благорасположение; подобно и жена — мужу.
Не жінка володіє тілом своїм, а її чоловік, так само не чоловік володіє тілом своїм, а його дружина.
Жена не властна над своим телом, но муж; равно и муж не властен над своим телом, но жена.
Не відмовляйте одне одному, хіба що за спільною згодою і на деякий час для того, щоб віддатися молитві, а потім знову бути разом, щоб сатана не спокусив вас, скориставшись вашим невмінням володіти собою.
Не уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию, на время, для упражнения в посте и молитве, а потом опять будьте вместе, чтобы не искушал вас сатана невоздержанием вашим.
Я вам кажу це не як наказ, а як поступку.
Впрочем, это сказано мною как позволение, а не как повеление.
Хотів би, щоб усі люди були такими, як я, але кожен має свій власний дар Божий: в одного такий, у другого — інший.
Ибо желаю, чтобы все люди были как и я; но каждый имеет своё дарование от Бога, один так, другой иначе.
Щодо неодружених і вдів я хочу ось що сказати: для них добре, якщо вони залишатимуться самотніми, як і я.
Безбрачным же и вдовам говорю: хорошо им оставаться как я.
Та якщо вони не можуть втриматися, то нехай одружуються, бо краще одружитися, ніж згоріти від жадання.
Но если не могут воздержаться, пусть вступают в брак; ибо лучше вступить в брак, нежели разжигаться.
Одруженим я даю такий наказ, хоча це не я, а Господь наказує: жінці не слід шукати розлучення з чоловіком своїм.
А вступившим в брак не я повелеваю, а Господь: жене не разводиться с мужем, —
Якщо ж уже розлучиться, то повинна залишатися незаміжньою або нехай помириться з чоловіком своїм. Та чоловікові не слід розлучатися зі своєю дружиною.
если же разведётся, то должна оставаться безбрачною, или примириться с мужем своим, — и мужу не оставлять жены своей.
Усім іншим я скажу (та цей наказ від мене, а не від Господа): якщо якийсь брат у Христі має дружину, яка не вірує, і вона згідна жити з ним, то нехай він не розлучається з нею.
Прочим же я говорю, а не Господь: если какой брат имеет жену неверующую, и она согласна жить с ним, то он не должен оставлять её;
Якщо жінка має чоловіка, який не вірує, і він згідний з нею жити, то їй не слід розлучатися з ним.
и жена, которая имеет мужа неверующего, и он согласен жить с нею, не должна оставлять его.
Бо невіруючий чоловік освячується через свою віруючу дружину, а невіруюча жінка — через свого віруючого чоловіка. Інакше діти ваші були б нечистими, а так — вони святі.
Ибо неверующий муж освящается женою верующею, и жена неверующая освящается мужем верующим. Иначе дети ваши были бы нечисты, а теперь — святы.
Однак якщо невіруючий вирішить розлучитися, то хай розлучається. Брат чи сестра у Христі вільні в таких випадках, тому що Бог покликав вас жити в мирі.
Если же неверующий хочет развестись, пусть разводится; брат или сестра в таких случаях не связаны; к миру призвал нас Господь.
Бо звідки ти знаєш, жінко, чи спасеш свого невіруючого чоловіка? І звідки ти, чоловіче, знаєш, чи спасеш свою невіруючу дружину?
Почему ты знаешь, жена, не спасёшь ли мужа? Или ты, муж, почему знаешь, не спасёшь ли жены?
Слід жити лише так, як Господь визначив кожному, і як Бог покликав кожного. І саме такий наказ даю я по всіх церквах.
Только каждый поступай так, как Бог ему определил, и каждый, как Господь призвал. Так я повелеваю по всем церквам.
Якщо комусь було зроблене обрізання до того, як Бог його покликав, то не слід намагатися змінити це. А іншому, може, не було зроблене обрізання, коли Бог його покликав. Тоді й не варто робити цього взагалі.
Призван ли кто обрезанным, не скрывайся; призван ли кто необрезанным, не обрезывайся.
Обрізання, само по собі, не є чимось особливим, так само, як і необрізання. Головне — дотримуватися Божих заповідей.
Обрезание ничто и необрезание ничто, но всё в соблюдении заповедей Божиих.
І нехай кожен залишається таким, яким він був, коли його покликав Бог.
Каждый оставайся в том звании, в котором призван.
Ти рабом був покликаний? Нехай це тебе не турбує. Та якщо зможеш стати вільним, скористайся такою нагодою.
Рабом ли ты призван, не смущайся; но если и можешь сделаться свободным, то лучшим воспользуйся.
Той, хто рабом був покликаний Богом, є вільним перед Богом. Так само і вільний, якого покликано, є рабом Христа.
Ибо раб, призванный в Господе, есть свободный Господа; равно и призванный свободным есть раб Христов.
Господь сплатив за вас високу ціну, тож не ставайте рабами людей.
Вы куплены дорогою ценою; не делайтесь рабами человеков.
Брати і сестри мої! Кожному з вас слід залишатися перед Богом таким, яким його було покликано.
В каком звании кто призван, братия, в том каждый и оставайся пред Богом.
Тепер стосовно неодружених чоловіків та жінок.[10] Я не маю Господнього наказу, але висловлю свою думку як гідний довіри, бо одержав милість від Господа.
Относительно девства я не имею повеления Господня, а даю совет, как получивший от Господа милость быть Ему верным.
Як на мене, то, зважаючи на всі нинішні страждання й лиха, краще залишатися самотнім, як я.
По настоящей нужде за лучшее признаю, что хорошо человеку оставаться так.
Якщо у тебе є жінка, не шукай з нею розлучення. У тебе немає дружини, не шукай її.
Соединён ли ты с женой? не ищи развода. Остался ли без жены? не ищи жены.
Та якщо ти одружуєшся, ти не згрішив, і якщо незаймана дівчина виходить заміж, то вона теж не згрішила. Але такі люди матимуть клопіт у цьому світі, а я прагну врятувати вас від нього.
Впрочем, если и женишься, не согрешишь; и если девица выйдет замуж, не согрешит. Но таковые будут иметь скорби по плоти; а мне вас жаль.
Ось що я вам кажу, брати і сестри мої, час спливає. Віднині й надалі ті, хто мають жінок, мусять бути такими, ніби жінок не мають.
Я вам сказываю, братия: время уже коротко, так что имеющие жён должны быть, как не имеющие;
Ті, хто сумують, мусять бути такими, ніби суму не мають. Радісні повинні бути такими, ніби не мають радості. Ті, хто придбали щось, ніби вони не мають нічого.
и плачущие, как не плачущие; и радующиеся, как не радующиеся; и покупающие, как не приобретающие;
Ті, хто користуються світським, не повинні вважати тлінні речі найважливішими. Бо існуючий світ незабаром зникне.
и пользующиеся миром сим, как не пользующиеся; ибо проходит образ мира сего.
Я хочу, щоб ви були вільні від турбот. Неодружений чоловік дбає про Господнє, тобто як догодити Богу.
А я хочу, чтобы вы были без забот. Неженатый заботится о Господнем, как угодить Господу;
Одружений дбає про життєві справи — як догодити жінці.
а женатый заботится о мирском, как угодить жене. Есть разность между замужнею и девицею:
Отже, він на роздоріжжі — як догодити Богові та дружині. Незаміжня жінка або дівчина дбає про справи Господні — щоб бути святою і тілом, і духом. Заміжня піклується про життєві справи — як би догодити чоловікові.
незамужняя заботится о Господнем, как угодить Господу, чтобы быть святою и телом и духом; а замужняя заботится о мирском, как угодить мужу.
Кажу я так для вашої ж користі, а не для того, щоб ставити вам перешкоди. Швидше я роблю це для порядку і щоб ви могли бути відданими Господу й ревно служити йому, ні на що інше не звертаючи уваги.
Говорю это для вашей же пользы, не с тем, чтобы наложить на вас узы, но чтобы вы благочинно и непрестанно служили Господу без развлечения.
Якщо хтось вважає, що не робить те, що слід, зі своєю нареченою або вона стара за віком,[11] й він хоче одружитися, то нехай він робить за своїм бажанням, бо це не гріх.
Если же кто почитает неприличным для своей девицы то, чтобы она, будучи в зрелом возрасте, оставалась так, тот пусть делает как хочет: не согрешит; пусть таковые выходят замуж.
Але ж той чоловік, хто твердо вирішив не одружуватися, здатний володіти своїми пристрастями, й поклав собі зберегти свою наречену такою, як вона є, робить добре.
Но кто непоколебимо твёрд в сердце своём и, не будучи стесняем нуждою, но будучи властен в своей воле, решился в сердце своём соблюдать свою деву, тот хорошо поступает.
Отже, хто одружується з нареченою, робить добре, а хто не одружується, робить ще краще.
Посему выдающий замуж свою девицу поступает хорошо; а не выдающий поступает лучше.
Жінка зв’язана одруженням, поки її чоловік живий, але, якщо він помре, то вона вільна вийти заміж за кого хоче, аби тільки в Господі.
Жена связана законом, доколе жив муж её; если же муж её умрёт, свободна выйти, за кого хочет, только в Господе.