Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Коринтян 9:21
-
Сучасний переклад
Для тих, хто без Закону, я став таким, як і вони (хоч і не живу без Закону Божого, бо підкоряюся законові Христовому). І зробив я це, щоб оволодіти ними.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Для тих, що без закону, я став як без закону, хоч я і не був без Божого закону, бувши під законом Христовим, щоб придбати тих, які без закону. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
беззаконним — як беззаконний (не бувши беззаконним Богу, а законним Христу), щоб придбати беззаконних; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Для тих, хто без Зако́ну, — я був беззако́нний, не бувши беззаконний Богові, а законний Христові, щоб придбати беззаконних. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Для тих, які без Закону, я жив як той, хто без Закону, хоч не був без Божого Закону, а перебував у Законі Христа, щоби придбати тих, котрі без Закону. -
(ru) Синодальный перевод ·
для чуждых закона — как чуждый закона, — не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, — чтобы приобрести чуждых закона; -
(en) King James Bible ·
To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law. -
(en) New International Version ·
To those not having the law I became like one not having the law (though I am not free from God’s law but am under Christ’s law), so as to win those not having the law. -
(en) English Standard Version ·
To those outside the law I became as one outside the law (not being outside the law of God but under the law of Christ) that I might win those outside the law. -
(ru) Новый русский перевод ·
Для не имеющих Закона я был как не имеющий Закона, хотя я не свободен от Закона Божьего, потому что нахожусь под Законом Христа. Опять же, я делаю это для того, чтобы обратить к Богу не имеющих Закона. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
кто подчиняется ему, я стал как тот, кто живёт в законе. Сам я не без закона Божьего, ибо подчиняюсь закону Христову, чтобы завоевать тех, кто живёт в беззаконии. -
(en) New American Standard Bible ·
to those who are without law, as without law, though not being without the law of God but under the law of Christ, so that I might win those who are without law. -
(en) Darby Bible Translation ·
to those without law, as without law, (not as without law to God, but as legitimately subject to Christ,) in order that I might gain [those] without law.