Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Коринтян 12:5
-
Сучасний переклад
Цим чоловіком я й хвалитимуся, а собою хвалитися не буду. Хіба що неміччю своєю.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Таким буду хвалитися, собою ж не буду хвалитися, хіба лиш моїми немочами. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Таким хвалити мусь; собою ж не хвалити мусь, а тільки немощами моїми. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Отаким похвалюся, а собою хвалитись не буду, — хіба тільки своїми не́мочами. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ось таким похвалюся, а собою — не хвалитимуся, хіба що своїми немочами. -
(ru) Синодальный перевод ·
Таким человеком могу хвалиться; собою же не похвалюсь, разве только немощами моими. -
(en) King James Bible ·
Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities. -
(en) New International Version ·
I will boast about a man like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses. -
(en) English Standard Version ·
On behalf of this man I will boast, but on my own behalf I will not boast, except of my weaknesses — -
(ru) Новый русский перевод ·
Таким человеком я буду хвалиться, но собой хвалиться не буду, разве что своими слабостями. -
(en) New King James Version ·
Of such a one I will boast; yet of myself I will not boast, except in my infirmities. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я буду хвалиться этим человеком. Но не стану хвастаться собой, разве только слабостями своими. -
(en) New American Standard Bible ·
On behalf of such a man I will boast; but on my own behalf I will not boast, except in regard to my weaknesses. -
(en) Darby Bible Translation ·
Of such [a one] I will boast, but of myself I will not boast, unless in my weaknesses. -
(en) New Living Translation ·
That experience is worth boasting about, but I’m not going to do it. I will boast only about my weaknesses.