Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Коринтян 2:16
-
Сучасний переклад
Для тих, хто йде шляхом загибелі, ми — сморід смерті, що веде до неї. Для тих, хто йде шляхом спасіння — пахощі животворні, що ведуть до життя. Та хто ж спроможний виконати цю роботу?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Для одних запах, що від смерти веде до смерти, а для інших — запах, що від життя веде до життя. Хто, отже, здатний до цього? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
одним ми пахощі смерти на смерть, а другим пахощі життя на життє; та кого на се вистачить? -
(ua) Переклад Огієнка ·
для одних бо смертельна запа́шність на смерть, а для других запа́шність життє́ва в життя. І хто здатен на це? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Отже, для одних запах смерті — на смерть, для інших запах життя — на життя. І хто на це здатний? -
(ru) Синодальный перевод ·
для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему? -
(en) King James Bible ·
To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things? -
(en) New International Version ·
To the one we are an aroma that brings death; to the other, an aroma that brings life. And who is equal to such a task? -
(en) English Standard Version ·
to one a fragrance from death to death, to the other a fragrance from life to life. Who is sufficient for these things? -
(ru) Новый русский перевод ·
Для одних мы — запах смертоносный, для других — живительное благоухание. И кто способен на такое служение?! -
(en) New King James Version ·
To the one we are the aroma of death leading to death, and to the other the aroma of life leading to life. And who is sufficient for these things? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Для тех, кто на пути к погибели, — зловоние, исходящее от смерти и ведущее к смерти. Для тех, кто на пути к спасению, — благоухание, исходящее от жизни и ведущее к жизни. Кому же всё это по плечу? -
(en) New American Standard Bible ·
to the one an aroma from death to death, to the other an aroma from life to life. And who is adequate for these things? -
(en) Darby Bible Translation ·
to the one an odour from death unto death, but to the others an odour from life unto life; and who [is] sufficient for these things? -
(en) New Living Translation ·
To those who are perishing, we are a dreadful smell of death and doom. But to those who are being saved, we are a life-giving perfume. And who is adequate for such a task as this?