Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 1) | (2 Коринтян 3) →

Сучасний переклад

Синодальный перевод

  • Отже, я сам собі вирішив не приходити знову до вас у смутку.
  • Итак, я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением.
  • Бо коли я засмучу вас, то хто ж тоді підбадьорить мене, як не ви, кого я засмутив?
  • Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчён мною?
  • Тож написав я так для того, щоб, прийшовши, не бути засмученим тими, хто має веселити мене. Бо я впевнений у вас, бо моя радість — це радість для всіх вас.
  • Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть радость и для всех вас.
  • І написав я вам з великого горя, туги в серці і гірко плачучи. Та не для того, щоб вас засмутити, а для того, щоб ви пізнали ту безмежну любов, що маю я до вас.
  • От великой скорби и стеснённого сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.
  • І якщо хтось когось засмутив, не мене, а почасти, щоб не перебільшувати — всіх вас,
  • Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, — чтобы не сказать много, — и всех вас.
  • то покарання від усіх вас для такої людини достатньо.
  • Для такого довольно сего наказания от многих,
  • Тож краще простіть його і втіште, щоб не поглинув його надмірний смуток.
  • так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощён чрезмерною печалью.
  • Тому благаю вас виявити любов до нього.
  • И потому прошу вас оказать ему любовь.
  • Я написав, щоб випробувати вас, і дізнатися, чи будете слухняними у всьому.
  • Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всём ли вы послушны.
  • Якщо ви вибачаєте когось, то й я пробачу. І те, що я пробачив, якщо я справді пробачив щось, я зробив це заради вас в присутності Христа,
  • А кого вы в чём прощаете, того и я; ибо и я, если в чём простил кого, простил для вас от лица Христова,
  • щоб сатана не перехитрував нас, бо відомі нам змови його.
  • чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы.
  • Коли я прийшов до Троади проповідувати Добру Звістку про Христа, Господь відчинив переді мною двері.
  • Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом,
  • Але я був дуже засмучений, бо не знайшов брата свого Тита. Через це я, попрощавшись з усіма, вирушив до Македонії.
  • я не имел покоя духу моему, потому что не нашёл там брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошёл в Македонию.
  • Дяка Богу! Він завжди веде нас до перемоги у Христі. Пахощі знання про Себе Він повсюдно поширює через нас.
  • Но благодарение Богу, Который всегда даёт нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте.
  • Наша пожертва Господу — пахощі Христові для Бога з-поміж тих, хто спасається, і з-поміж тих, хто гине.
  • Ибо мы — Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:
  • Для тих, хто йде шляхом загибелі, ми — сморід смерті, що веде до неї. Для тих, хто йде шляхом спасіння — пахощі животворні, що ведуть до життя. Та хто ж спроможний виконати цю роботу?
  • для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?
  • Ми не торговці, які використовують Слово Боже для наживи. Ні! Ми щиро мовимо у Христі перед Богом як люди, послані від Бога.
  • Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.

  • ← (2 Коринтян 1) | (2 Коринтян 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025