Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 3) | (2 Коринтян 5) →

Сучасний переклад

New International Version

  • Ось чому, маючи це служіння з Божої милості, ми не впадаємо у відчай.
  • Present Weakness and Resurrection Life

    Therefore, since through God’s mercy we have this ministry, we do not lose heart.
  • Навпаки, ми цілком відмовились від таємних і ганебних звичаїв. Ми не вдаємося до шахрайства, ані до перекручення Слова Божого. Виявляючи Істину, ми віддаємо себе людському сумлінню перед Богом.
  • Rather, we have renounced secret and shameful ways; we do not use deception, nor do we distort the word of God. On the contrary, by setting forth the truth plainly we commend ourselves to everyone’s conscience in the sight of God.
  • І якщо Добра Звістка, яку ми проповідуємо, схована, то лише для тих, хто став на шлях загибелі.
  • And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing.
  • Сатана — «бог» [6] цього світу, осліпив розум цих невіруючих, щоб вони не бачили світла, що йде від Доброї Звістки про Славу Христа, та Він є образом Всевишнього Бога.
  • The god of this age has blinded the minds of unbelievers, so that they cannot see the light of the gospel that displays the glory of Christ, who is the image of God.
  • Бо ми не про себе проповідуємо, а про Ісуса Христа як Господа, і про те, що ми ваші слуги заради Ісуса.
  • For what we preach is not ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your servants for Jesus’ sake.
  • Бог сказав: «Із темряви засяє світло».[7] Воно засяяло у наших серцях, щоб збагатити нас світлом пізнання слави Божої, яка сяє в особі Ісуса Христа.
  • For God, who said, “Let light shine out of darkness,”a made his light shine in our hearts to give us the light of the knowledge of God’s glory displayed in the face of Christ.
  • Та ми, неначе глиняні глечики, які тримають цей скарб, щоб показати, що ця найвища сила належить Богу, а не нам.
  • But we have this treasure in jars of clay to show that this all-surpassing power is from God and not from us.
  • У всьому нас усіляко пригноблюють, та ми не роздавлені; нас збивають з пантелику, та ми не впадаєм у розпач.
  • We are hard pressed on every side, but not crushed; perplexed, but not in despair;
  • Нас переслідують, та ми не покинуті Богом; нас збивають з ніг, та ми не гинемо.
  • persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed.
  • Ми повсякчас зазнаємо смерть Ісуса в наших тілах, щоб і життя Його в нас також виявилося.
  • We always carry around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our body.
  • Нас, живих, завжди віддають на смерть за Ісуса, щоб його життя виявилося в наших смертних тілах.
  • For we who are alive are always being given over to death for Jesus’ sake, so that his life may also be revealed in our mortal body.
  • Отже, смерть порядкує в нас, а життя — у вас.
  • So then, death is at work in us, but life is at work in you.
  • Ми маємо один і той же Дух віри, про який сказано у Святому Писанні:
    «Я повірив, і тому говорив».
    Отже, ми теж віримо, і тому говоримо.
  • It is written: “I believed; therefore I have spoken.”b Since we have that same spirit ofc faith, we also believe and therefore speak,
  • Ми знаємо, що Той, Хто воскресив із мертвих Ісуса Христа, також воскресить і нас разом з Ісусом, і поставить нас разом з вами перед Ним.
  • because we know that the one who raised the Lord Jesus from the dead will also raise us with Jesus and present us with you to himself.
  • Бо все це робиться заради вас, щоб, як милість Божа поширюється на все більше число людей, вона приносила все більшу подяку і Славу Богу.
  • All this is for your benefit, so that the grace that is reaching more and more people may cause thanksgiving to overflow to the glory of God.
  • Ось чому ми не впадаємо у відчай. Навіть, якщо зовні ми старіємо і слабшаємо, проте, внутрішньо ми щодня оновлюємося.
  • Therefore we do not lose heart. Though outwardly we are wasting away, yet inwardly we are being renewed day by day.
  • Бо легке короткочасне страждання приносить нам вічну Славу, яка безмежно перевершує ці страждання.
  • For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all.
  • Ми зосереджуємося не на очевидному, а на тому, що є невидимим, бо видиме — тимчасове, а невидиме — вічне.
  • So we fix our eyes not on what is seen, but on what is unseen, since what is seen is temporary, but what is unseen is eternal.

  • ← (2 Коринтян 3) | (2 Коринтян 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025