Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Коринтян 5:21
-
Сучасний переклад
Того, хто не знав гріха,[9] Бог зробив жертвою за гріх,[10] щоб через Нього ми могли стати праведними перед Богом.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Того, хто не знав гріха, він за нас зробив гріхом, щоб ми стали Божою праведністю в ньому. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо Він Того, хто не знав гріха, за нас гріхом зробив, щоб ми були праведностю Божою в Йому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо Того́, Хто не відав гріха, Він учинив за нас гріхом, щоб стали ми Божою праведністю в Нім! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Того, Хто не знав гріха, Він зробив за нас гріхом, щоб ми в Ньому стали Божою праведністю. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо не знавшего греха Он сделал для нас жертвою за грех, чтобы мы в Нём сделались праведными пред Богом. -
(en) King James Bible ·
For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him. -
(en) English Standard Version ·
For our sake he made him to be sin who knew no sin, so that in him we might become the righteousness of God. -
(ru) Новый русский перевод ·
На безгрешного Бог возложил вину за грех людей,17 чтобы в Нем мы стали праведными перед Богом.18 -
(en) New King James Version ·
For He made Him who knew no sin to be sin for us, that we might become the righteousness of God in Him. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не знавшего греха Он сделал жертвой за наши грехи, чтобы через Христа мы могли быть объявлены праведными перед Богом. -
(en) New American Standard Bible ·
He made Him who knew no sin to be sin on our behalf, so that we might become the righteousness of God in Him. -
(en) Darby Bible Translation ·
Him who knew not sin he has made sin for us, that *we* might become God's righteousness in him.