Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
English Standard Version
Ми працюємо разом з Богом. Тож благаємо вас усіх: не змарнуйте благодаті Божої, яку ви одержали.
Working together with him, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain.
Адже каже Він:
«Я почув тебе в сприятливі часи, й допоміг тобі у День Спасіння».
Послухайте! Тепер і є сприятливий час. Прийшов День Порятунку.
«Я почув тебе в сприятливі часи, й допоміг тобі у День Спасіння».
Послухайте! Тепер і є сприятливий час. Прийшов День Порятунку.
For he says,
“In a favorable time I listened to you,
and in a day of salvation I have helped you.”
Behold, now is the favorable time; behold, now is the day of salvation.
“In a favorable time I listened to you,
and in a day of salvation I have helped you.”
Behold, now is the favorable time; behold, now is the day of salvation.
Ми нікому не прагнемо перешкоджати, щоб служіння наше ніхто не ганив.
We put no obstacle in anyone’s way, so that no fault may be found with our ministry,
Навпаки, у всьому ми пропонуємо себе, як і мусять слуги Божі, терпляче зносячи випробування, лихо і страждання.
but as servants of God we commend ourselves in every way: by great endurance, in afflictions, hardships, calamities,
Ми терпляче зносимо побиття, в’язниці, розруху, тяжку працю, безсонні ночі й голод.
beatings, imprisonments, riots, labors, sleepless nights, hunger;
Чистотою своєю, своїми знаннями, терпінням і добротою ми показуємо, що ми слуги Божі. І запорука нам — Дари Духа Святого і наша щира любов, слово правди і сила Божа. Праведне життя приготувало нас до боротьби з усілякими нападами.
by purity, knowledge, patience, kindness, the Holy Spirit, genuine love;
by truthful speech, and the power of God; with the weapons of righteousness for the right hand and for the left;
Деякі люди шанують і хвалять нас, а інші — ганять і ображають. Нас вважають шахраями, але ми завжди дотримуємося правди.
through honor and dishonor, through slander and praise. We are treated as impostors, and yet are true;
Кажуть, що ніхто нас не знає, але ми відомі всім. Кажуть, що ми помираємо, але дивіться! Ось ми живі! Кажуть, що нас покарали, але нас ще не стратили.
as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as punished, and yet not killed;
Кажуть, що ми засмучені, але ми завжди раді. Нас вважають бідняками, але ми стількох людей зробили багатими! Вважають, що ми нічого не маємо, та ми володіємо всім.
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing everything.
Коринтяни! Ми вільно говоримо з вами, наші серця відкриті для вас.
Ми не відмовляємо вам у своїй любові. Це ви скупі на любов до нас.
You are not restricted by us, but you are restricted in your own affections.
Звертаюся до вас, як до дітей своїх: відкрийте серця нам, як ми відкрили вам.
In return (I speak as to children) widen your hearts also.
Не будьте такими, як ті невіруючі, бо що спільного між праведністю і беззаконням? Або що спільного має світло з темрявою?
The Temple of the Living God
Do not be unequally yoked with unbelievers. For what partnership has righteousness with lawlessness? Or what fellowship has light with darkness?
Do not be unequally yoked with unbelievers. For what partnership has righteousness with lawlessness? Or what fellowship has light with darkness?
Яка згода може бути між Христом і сатаною [11]? Що спільного у віруючого з невіруючим,
між Божим Храмом [12] і бовванами? Ми ж бо — Храм живого Бога. Так сказано Всевишнім:
«Я житиму серед них і ходитиму серед них. Я буду їхнім Богом, а вони — Моїм народом».
«Я житиму серед них і ходитиму серед них. Я буду їхнім Богом, а вони — Моїм народом».
What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said,
“I will make my dwelling among them and walk among them,
and I will be their God,
and they shall be my people.
“I will make my dwelling among them and walk among them,
and I will be their God,
and they shall be my people.
«Тож вийдіть з-поміж тих людей, полиште їх, та не торкайтеся нічого нечистого, тоді Я вас прийму».
Therefore go out from their midst,
and be separate from them, says the Lord,
and touch no unclean thing;
then I will welcome you,
and be separate from them, says the Lord,
and touch no unclean thing;
then I will welcome you,