Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 5) | (2 Коринтян 7) →

Сучасний переклад

New American Standard Bible

  • Ми працюємо разом з Богом. Тож благаємо вас усіх: не змарнуйте благодаті Божої, яку ви одержали.
  • Their Ministry Commended

    And working together with Him, we also urge you not to receive the grace of God in vain —
  • Адже каже Він:
    «Я почув тебе в сприятливі часи, й допоміг тобі у День Спасіння».
    Послухайте! Тепер і є сприятливий час. Прийшов День Порятунку.
  • for He says,
    “AT THE ACCEPTABLE TIME I LISTENED TO YOU,
    AND ON THE DAY OF SALVATION I HELPED YOU.”
    Behold, now is “THE ACCEPTABLE TIME,” behold, now is “THE DAY OF SALVATION” —
  • Ми нікому не прагнемо перешкоджати, щоб служіння наше ніхто не ганив.
  • giving no cause for offense in anything, so that the ministry will not be discredited,
  • Навпаки, у всьому ми пропонуємо себе, як і мусять слуги Божі, терпляче зносячи випробування, лихо і страждання.
  • but in everything commending ourselves as servants of God, in much endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,
  • Ми терпляче зносимо побиття, в’язниці, розруху, тяжку працю, безсонні ночі й голод.
  • in beatings, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in hunger,
  • Чистотою своєю, своїми знаннями, терпінням і добротою ми показуємо, що ми слуги Божі. І запорука нам — Дари Духа Святого і наша щира любов, слово правди і сила Божа. Праведне життя приготувало нас до боротьби з усілякими нападами.
  • in purity, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in genuine love,
  • in the word of truth, in the power of God; by the weapons of righteousness for the right hand and the left,
  • Деякі люди шанують і хвалять нас, а інші — ганять і ображають. Нас вважають шахраями, але ми завжди дотримуємося правди.
  • by glory and dishonor, by evil report and good report; regarded as deceivers and yet true;
  • Кажуть, що ніхто нас не знає, але ми відомі всім. Кажуть, що ми помираємо, але дивіться! Ось ми живі! Кажуть, що нас покарали, але нас ще не стратили.
  • as unknown yet well-known, as dying yet behold, we live; as punished yet not put to death,
  • Кажуть, що ми засмучені, але ми завжди раді. Нас вважають бідняками, але ми стількох людей зробили багатими! Вважають, що ми нічого не маємо, та ми володіємо всім.
  • as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing yet possessing all things.
  • Коринтяни! Ми вільно говоримо з вами, наші серця відкриті для вас.
  • Our mouth has spoken freely to you, O Corinthians, our heart is opened wide.
  • Ми не відмовляємо вам у своїй любові. Це ви скупі на любов до нас.
  • You are not restrained by us, but you are restrained in your own affections.
  • Звертаюся до вас, як до дітей своїх: відкрийте серця нам, як ми відкрили вам.
  • Now in a like exchange — I speak as to children — open wide to us also.
  • Не будьте такими, як ті невіруючі, бо що спільного між праведністю і беззаконням? Або що спільного має світло з темрявою?
  • Do not be bound together with unbelievers; for what partnership have righteousness and lawlessness, or what fellowship has light with darkness?
  • Яка згода може бути між Христом і сатаною [11]? Що спільного у віруючого з невіруючим,
  • Or what harmony has Christ with Belial, or what has a believer in common with an unbeliever?
  • між Божим Храмом [12] і бовванами? Ми ж бо — Храм живого Бога. Так сказано Всевишнім:
    «Я житиму серед них і ходитиму серед них. Я буду їхнім Богом, а вони — Моїм народом».
  • Or what agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; just as God said,
    “I WILL DWELL IN THEM AND WALK AMONG THEM;
    AND I WILL BE THEIR GOD, AND THEY SHALL BE MY PEOPLE.
  • «Тож вийдіть з-поміж тих людей, полиште їх, та не торкайтеся нічого нечистого, тоді Я вас прийму».
  • “Therefore, COME OUT FROM THEIR MIDST AND BE SEPARATE,” says the Lord.
    “AND DO NOT TOUCH WHAT IS UNCLEAN;
    And I will welcome you.
  • «Батьком Я буду вашим, синами й дочками ви будете Моїми», — каже Всемогутній Господь».
  • “And I will be a father to you,
    And you shall be sons and daughters to Me,”
    Says the Lord Almighty.

  • ← (2 Коринтян 5) | (2 Коринтян 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025