Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Коринтян 8:15
-
Сучасний переклад
Так сказано у Святому Писанні:
«Хто мав багато, той не мав надлишку, а хто мав мало, не мав нестатків».
-
(ua) Переклад Хоменка ·
як написано: «Хто був зібрав багато, не мав над міру, а хто мало, — не мав нестачі.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
яко ж писано: хто (назбирав) багато, не надто мав, і хто мало, не мав недостатку. -
(ua) Переклад Огієнка ·
як написано: „Хто мав багато, той не мав зайвини́, а хто мало, — не мав недостачі“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
як написано: Той, хто зібрав багато, не мав надміру, а хто зібрав мало, не мав нестачі. -
(ru) Синодальный перевод ·
как написано: «кто собрал много, не имел лишнего; и кто мало, не имел недостатка». -
(en) King James Bible ·
As it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no lack. -
(en) English Standard Version ·
As it is written, “Whoever gathered much had nothing left over, and whoever gathered little had no lack.” -
(ru) Новый русский перевод ·
как написано:«У того, кто собрал много, не было излишка,
и у того, кто собрал мало, не было недостатка».28 -
(en) New King James Version ·
As it is written, “He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Как сказано в Писании: "Кто накопил много, не имел излишка, а кто накопил немного, не испытывал нужды". -
(en) New American Standard Bible ·
as it is written, “HE WHO gathered MUCH DID NOT HAVE TOO MUCH, AND HE WHO gathered LITTLE HAD NO LACK.” -
(en) Darby Bible Translation ·
According as it is written, He who [gathered] much had no excess, and he who [gathered] little was nothing short.