Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Галатів 1:8
-
Сучасний переклад
І якщо проповідь йтиме від аби кого, навіть Ангела Небесного, але вона суперечитиме тому, про що ми проповідували, то хай той проповідник буде проклятий!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та коли б чи ми самі, чи ангел з неба проповідували вам іншу, більше за те, ніж ми вам проповідували були, нехай буде анатема! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та, коли б і ми або ангел з неба проповідував вам більш того, що ми проповідували вам, нехай буде анатема. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Але якби й ми або а́нгол із неба зачав благовісти́ти вам не те, що ми вам благовісти́ли, — нехай буде прокля́тий! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Але якби й ми чи сам ангел з неба благовістили вам щось інше, ніж те, що ми вам благовістили, — нехай буде відлучений! -
(ru) Синодальный перевод ·
Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема. -
(en) King James Bible ·
But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed. -
(en) New International Version ·
But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let them be under God’s curse! -
(en) English Standard Version ·
But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to the one we preached to you, let him be accursed. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но если бы даже мы сами или ангел с неба стали возвещать вам не ту Радостную Весть, что мы возвещали вам сначала, то пусть такие вестники будут навеки прокляты! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но даже, если мы или посланец с небес станем проповедовать вам благовестие Божье, отличное от того, что мы благовествовали вам, то пусть будет тот проклят. -
(en) New American Standard Bible ·
But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, he is to be accursed! -
(en) Darby Bible Translation ·
But if even *we* or an angel out of heaven announce as glad tidings to you [anything] besides what we have announced as glad tidings to you, let him be accursed. -
(en) New Living Translation ·
Let God’s curse fall on anyone, including us or even an angel from heaven, who preaches a different kind of Good News than the one we preached to you.