Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 13) | (Галатів 2) →

Сучасний переклад

Переклад Турконяка

  • Вітання від апостола Павла, не призначеного людьми, ані посланого ними нести Благу Вість. Я апостол владою Ісуса Христа і Бога Отця, Який воскресив Його з мертвих.
  • Павло, апостол не від людей, не через людину, але через Ісуса Христа і Бога Отця, Який воскресив Його з мертвих, [1]
  • Разом з усіма братами своїми я шлю листа цього церквам галатським.[1]
  • та всі брати, що зі мною, — до галатійських Церков:
  • Благодать і мир вам від Бога, Отця нашого, і від Господа Ісуса Христа.
  • благодать і мир вам від нашого Бога Отця і від Господа Ісуса Христа,
  • Він віддав Себе для прощення гріхів наших, щоб визволити нас із того лихого світу, в якому ми живемо. Така воля Бога, Отця нашого.
  • Який віддав Самого Себе за наші гріхи, щоб визволити нас від теперішнього лукавого віку, за волею Бога і нашого Отця,
  • Слава Йому на віки вічні! Амінь.
  • Якому слава навіки-віків. Амінь [2].
  • Я здивований, що ви так скоро відвернулися від Господа, Який покликав вас благодаттю Христовою, і звернулися до чогось іншого, ніж істинне Благовістя.
  • Дивуюся, що ви так швидко залишаєте Того, Хто покликав вас благодаттю Христа, і переходите до іншого євангелія.
  • Насправді ж це зовсім не Благовістя. Деякі люди заплутують вас, перекручуючи Добру Звістку про Христа.
  • Втім, воно не інше, але є деякі, котрі бентежать вас і хочуть змінити Євангеліє Христа.
  • І якщо проповідь йтиме від аби кого, навіть Ангела Небесного, але вона суперечитиме тому, про що ми проповідували, то хай той проповідник буде проклятий!
  • Але якби й ми чи сам ангел з неба благовістили вам щось інше, ніж те, що ми вам благовістили, — нехай буде відлучений!
  • Говорили ми це й раніше, і тепер я знову повторюю: якщо хтось проповідує вам Благовість, відмінну від тієї, що ви прийняли, то нехай він буде проклятий!
  • Як ми раніше говорили, я і тепер знову кажу: коли вам хто благовістить щось інше, ніж те, що ви прийняли, — нехай буде відлучений!
  • У людей я шукаю схвалення, чи в Бога? Чи намагаюсь я догоджати людям? Якщо я догоджав людям, то не був би слугою Христовим.
  • Хіба тепер я покладаюся на людей, чи на Бога? Хіба я намагаюся догодити людям? Якби я і досі догоджав людям, то не був би рабом Христа.
  • Браття і сестри, я хочу, щоб ви знали, що Добра Звістка, яку я вам проповідував — не від людей.
  • Повідомляю вам, брати, що Євангеліє, яке я вам звістив, не від людей.
  • Бо я прийняв її не від людини, і не людина мене навчила її, але Ісус Христос явив її мені.
  • Адже я не прийняв його і не навчився від людини, але — через об’явлення Ісуса Христа.
  • Ви чули про моє попереднє життя в релігії юдеїв. Ви знаєте, що я жорстоко переслідував церкву Божу, та намагався зруйнувати її.
  • Ви чули про моє життя колись у юдействі, що я несамовито переслідував Божу Церкву та руйнував її;
  • У своєму служінні юдейській релігії я випереджав багатьох своїх однолітків, бо був надзвичайно відданий ученню своїх прабатьків.
  • я досягнув у юдействі більших успіхів, ніж багато ровесників мого роду, будучи завзятим прихильником моїх батьківських передань.
  • Та Бог, Який вибрав мене ще до мого народження, покликав мене милістю Своєю служити Йому.
  • Коли ж Бог, Який вибрав мене з лона моєї матері й покликав Своєю благодаттю, уподобав
  • Коли Всевишній явив мені Сина Свого, щоб я проповідував Добру Звістку про Нього поміж поганами, я не радився ні з ким з людей.
  • об’явити через мене Сина Свого, щоб я благовістив Його між язичниками, — я не став того часу радитися з тілом і кров’ю
  • Не ходив я і до Єрусалиму, до апостолів, які вже були обрані до мене. Натомість я подався до Аравії, а потім повернувся в Дамаск.
  • і не пішов у Єрусалим до тих, які переді мною були апостолами, але я пішов у Аравію і знову повернувся в Дамаск.
  • Після трьох років я пішов до Єрусалиму, щоб познайомитися з Петром. Провів я з ним п’ятнадцять днів.
  • Потім, після трьох років, пішов я в Єрусалим, щоби побачити Кифу, і перебув у нього п’ятнадцять днів.
  • І нікого з інших апостолів я не бачив, окрім Якова, брата Господнього.
  • Когось іншого з апостолів я не бачив, крім Якова, брата Господнього.
  • Присягаюся перед Богом, я не брешу про що пишу вам!
  • І те, що пишу вам, — перед Богом пишу, не обманюю.
  • Потім я вирушив до Сирії та Кілікії.[2]
  • Потім я прийшов у землі Сирії та Килікії.
  • Та Христовим церквам, що в Юдеї, я не був відомий особисто.
  • Церкви Христові в Юдеї не знали мене особисто.
  • Вони лише чули, що люди казали: «Цей чоловік, який раніше переслідував нас, зараз проголошує віру, яку колись хотів зруйнувати».
  • Вони тільки чули, що той, хто колись переслідував, тепер благовістить віру, яку раніше нищив.
  • І вони славили Бога через мене.
  • І прославляли через мене Бога.

  • ← (2 Коринтян 13) | (Галатів 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025