Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Галатів 3:26
-
Сучасний переклад
Усі ви — Божі діти через віру в Ісуса Христа.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо всі ви сини Божі через віру в Христа Ісуса. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Усї бо ви сини Божі вірою в Ісуса Христа. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо ви всі сини Божі через віру в Христа Ісуса! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже через віру в Ісуса Христа ви всі — сини Божі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо все вы сыны Божии по вере во Христа Иисуса; -
(en) King James Bible ·
Sons Through Faith in Christ
For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus. -
(en) New International Version ·
So in Christ Jesus you are all children of God through faith, -
(en) English Standard Version ·
for in Christ Jesus you are all sons of God, through faith. -
(ru) Новый русский перевод ·
Благодаря вере во Христа Иисуса все вы стали сынами Бога. -
(en) New King James Version ·
Sons and Heirs
For you are all sons of God through faith in Christ Jesus. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Все вы — дети Божьи благодаря вере своей в Христа Иисуса, -
(en) New American Standard Bible ·
For you are all sons of God through faith in Christ Jesus. -
(en) Darby Bible Translation ·
Sons Through Faith in Christ
for ye are all God's sons by faith in Christ Jesus.