Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Галатів 3:7
-
Сучасний переклад
Вам слід знати, що ті, хто має віру, є справжніми нащадками Авраамовими.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
— тож зрозумійте, що тільки віруючі — правдиві сини Авраама. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Знайте ж, що хто од віри, ті сини Авраамові. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тож знайте, що ті, хто від віри, — то сини Авраа́мові. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Зрозумійте, що ті, хто від віри, — сини Авраама. -
(ru) Синодальный перевод ·
Познайте же, что верующие суть сыны Авраама. -
(en) King James Bible ·
Know ye therefore that they which are of faith, the same are the children of Abraham. -
(en) New International Version ·
Understand, then, that those who have faith are children of Abraham. -
(en) English Standard Version ·
Know then that it is those of faith who are the sons of Abraham. -
(ru) Новый русский перевод ·
Так поймите же, что те, кто верит, — сыны Авраама! -
(en) New King James Version ·
Therefore know that only those who are of faith are sons of Abraham. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Значит, вы должны знать, что те, кто верует, — настоящие потомки Авраама. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore, be sure that it is those who are of faith who are sons of Abraham. -
(en) Darby Bible Translation ·
Know then that they that are on the principle of faith, these are Abraham's sons; -
(en) New Living Translation ·
The real children of Abraham, then, are those who put their faith in God.