Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Галатів 4:2
-
Сучасний переклад
Він перебуває під охороною опікунів і домашніх слуг, аж доки не настане час, призначений його батьком.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
але під опікунами та домоправителями перебуває до призначеного батьком часу. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
а єсть під опікунами та доморядниками аж до нароку отця. -
(ua) Переклад Огієнка ·
але під опікуна́ми та керівника́ми знаходиться він аж до ча́су, що визначив ба́тько. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Але до часу, призначеного батьком, він перебуває під опікунами й управителями. -
(ru) Синодальный перевод ·
он подчинён попечителям и домоправителям до срока, отцом назначенного. -
(en) King James Bible ·
But is under tutors and governors until the time appointed of the father. -
(en) New International Version ·
The heir is subject to guardians and trustees until the time set by his father. -
(en) English Standard Version ·
but he is under guardians and managers until the date set by his father. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но в детстве у него есть воспитатели и опекуны, которым он подчиняется до определенного времени, установленного его отцом. -
(en) New King James Version ·
but is under guardians and stewards until the time appointed by the father. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он находится под охраной опекунов и домоправителей до времени, назначенного его отцом. -
(en) New American Standard Bible ·
but he is under guardians and managers until the date set by the father. -
(en) Darby Bible Translation ·
but he is under guardians and stewards until the period fixed by the father. -
(en) New Living Translation ·
They have to obey their guardians until they reach whatever age their father set.