Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
New King James Version
Браття і сестри, якщо хтось впаде в гріх, то ви, слідуючи Духові, маєте повернути його на шлях праведний. Але робіть це лагідно і пильнуйте себе, бо також можете бути спокушені.
Допомагайте одне одному долати життєві перешкоди, і так ви виконуватиме Закон Христовий.
Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
Якщо дехто сповнений відчуттям своєї важливості, і через те не бажає так робити, той тільки обманює себе.
For if anyone thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
Кожен має сам бути суддею своїх вчинків, і тоді він зможе пишатися своїми досягненнями, не порівнюючи себе ні з ким.
But let each one examine his own work, and then he will have rejoicing in himself alone, and not in another.
Бо кожен має нести відповідальність за виконання своїх власних обов’язків.
For each one shall bear his own load.
Той, кого навчають Послання Божого, мусить ділитись усіляким добром з учителем своїм.
Be Generous and Do Good
Let him who is taught the word share in all good things with him who teaches.
Let him who is taught the word share in all good things with him who teaches.
Не обманюйте себе. Бога перехитрувати не можна, бо що посієш, те й пожнеш.
Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, that he will also reap.
Хто сіє на полі своєї гріховної натури, той пожне руїну. А хто сіє на полі Духа, той пожне від Духа вічне життя.
For he who sows to his flesh will of the flesh reap corruption, but he who sows to the Spirit will of the Spirit reap everlasting life.
Творімо ж добро невтомно, і пожнемо тоді вчасно, якщо не знесилимося й не відступимо.
And let us not grow weary while doing good, for in due season we shall reap if we do not lose heart.
Тож, маючи таку нагоду, творімо добро всім людям, а особливо, нашим братам по вірі.
Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, especially to those who are of the household of faith.
Погляньте, якими великими літерами я власноручно пишу вам це послання.
Glory Only in the Cross
See with what large letters I have written to you with my own hand!
See with what large letters I have written to you with my own hand!
Всі ті, хто прагнуть справити добре враження на свій народ, намагаються примусити вас зробити обрізання. Та роблять вони це лише для того, щоб уникнути переслідувань за хрест [22] Христовий.
As many as desire to make a good showing in the flesh, these would compel you to be circumcised, only that they may not suffer persecution for the cross of Christ.
Адже навіть ті, хто робить обрізання, самі не дотримуються Закону, а лише від вас цього вимагають. І все це для того, щоб похвалитися, що ви підкорилися їм.
For not even those who are circumcised keep the law, but they desire to have you circumcised that they may boast in your flesh.
Я ж не буду вихвалятися ніколи й нічим, окрім хреста Господа нашого Ісуса Христа! Через той Хрест весь світ був розіп’ятий [23] для мене, а я був розіп’ятий для світу.
Бо ні обрізання, ні необрізання не мають ніякого значення. Що справді важливе — це нове створіння [24] Боже.
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but a new creation.
Отже, нехай буде мир і милість, всім тим, хто дотримується цього правила, тобто Божому Ізраїлю.[25]
Blessing and a Plea
And as many as walk according to this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
And as many as walk according to this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
І нарешті я прошу, щоб ніхто більше не обтяжував мене нічим, бо я вже ношу на тілі своєму рани,[26] які є свідченням того, що я належу Христу.
From now on let no one trouble me, for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.