Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Галатів 5) | (Ефесян 1) →

Сучасний переклад

Синодальный перевод

  • Браття і сестри, якщо хтось впаде в гріх, то ви, слідуючи Духові, маєте повернути його на шлях праведний. Але робіть це лагідно і пильнуйте себе, бо також можете бути спокушені.
  • Братия! если и впадёт человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушённым.
  • Допомагайте одне одному долати життєві перешкоди, і так ви виконуватиме Закон Христовий.
  • Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов.
  • Якщо дехто сповнений відчуттям своєї важливості, і через те не бажає так робити, той тільки обманює себе.
  • Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя.
  • Кожен має сам бути суддею своїх вчинків, і тоді він зможе пишатися своїми досягненнями, не порівнюючи себе ні з ким.
  • Каждый да испытывает своё дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом,
  • Бо кожен має нести відповідальність за виконання своїх власних обов’язків.
  • ибо каждый понесёт своё бремя.
  • Той, кого навчають Послання Божого, мусить ділитись усіляким добром з учителем своїм.
  • Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим.
  • Не обманюйте себе. Бога перехитрувати не можна, бо що посієш, те й пожнеш.
  • Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнёт:
  • Хто сіє на полі своєї гріховної натури, той пожне руїну. А хто сіє на полі Духа, той пожне від Духа вічне життя.
  • сеющий в плоть свою от плоти пожнёт тление, а сеющий в дух от духа пожнёт жизнь вечную.
  • Творімо ж добро невтомно, і пожнемо тоді вчасно, якщо не знесилимося й не відступимо.
  • Делая добро, да не унываем, ибо в своё время пожнём, если не ослабеем.
  • Тож, маючи таку нагоду, творімо добро всім людям, а особливо, нашим братам по вірі.
  • Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере.
  • Погляньте, якими великими літерами я власноручно пишу вам це послання.
  • Видите, как много написал я вам своею рукою.
  • Всі ті, хто прагнуть справити добре враження на свій народ, намагаються примусити вас зробити обрізання. Та роблять вони це лише для того, щоб уникнути переслідувань за хрест [22] Христовий.
  • Желающие хвалиться по плоти принуждают вас обрезываться только для того, чтобы не быть гонимыми за крест Христов,
  • Адже навіть ті, хто робить обрізання, самі не дотримуються Закону, а лише від вас цього вимагають. І все це для того, щоб похвалитися, що ви підкорилися їм.
  • ибо и сами обрезывающиеся не соблюдают закона, но хотят, чтобы вы обрезывались, дабы похвалиться в вашей плоти.
  • Я ж не буду вихвалятися ніколи й нічим, окрім хреста Господа нашого Ісуса Христа! Через той Хрест весь світ був розіп’ятий [23] для мене, а я був розіп’ятий для світу.
  • А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира.
  • Бо ні обрізання, ні необрізання не мають ніякого значення. Що справді важливе — це нове створіння [24] Боже.
  • Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание, ни необрезание, а новая тварь.
  • Отже, нехай буде мир і милість, всім тим, хто дотримується цього правила, тобто Божому Ізраїлю.[25]
  • Тем, которые поступают по сему правилу, мир им и милость, и Израилю Божию.
  • І нарешті я прошу, щоб ніхто більше не обтяжував мене нічим, бо я вже ношу на тілі своєму рани,[26] які є свідченням того, що я належу Христу.
  • Впрочем, никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моём.
  • Нехай благодать Господа нашого Ісуса Христа буде з духом вашим, брати і сестри мої! Амінь.
  • Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь.

  • ← (Галатів 5) | (Ефесян 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025