Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
English Standard Version
У минулому, ви були духовно мертвими через свої провини та гріхи проти Бога, в яких жили раніше, йдучи лихими шляхами цього світу. Ви корилися володарю, який править злими силами цього світу,[2] духові, що діє в непокірних.
By Grace Through Faith
And you were dead in the trespasses and sins
And you were dead in the trespasses and sins
in which you once walked, following the course of this world, following the prince of the power of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience —
Усі ми теж колись жили серед них, задовольняючи свою гріховну природу, йдучи за її бажаннями та прагненнями. І, як усі люди на світі, були приречені зазнати гніву Божого.
Та Бог багатий милосердям через Його велику любов до нас.
Навіть коли ми були мертвими через гріхи свої, Він дарував нам нове життя разом із Христом (і були ви врятовані завдяки Божій милості).
even when we were dead in our trespasses, made us alive together with Christ — by grace you have been saved —
Бог воскресив нас до життя разом із Христом і посадив разом із Ним на престолі у Царстві Небеснім. Господь зробив це заради нас в Ісусі Христі.
and raised us up with him and seated us with him in the heavenly places in Christ Jesus,
Бог зробив це для того, щоб показати на всі прийдешні часи незрівнянне багатство милості Своєї. Він зробив це завдяки доброті до нас в Ісусі Христі.
so that in the coming ages he might show the immeasurable riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus.
Бо саме Божою милістю спаслися ви завдяки вірі. Спасіння не є ваша заслуга, то є дар Божий.
For by grace you have been saved through faith. And this is not your own doing; it is the gift of God,
То не винагорода за чийсь труд, й не те, чим хтось міг би хвалитися.
not a result of works, so that no one may boast.
Бо ми — створіння Божі. Він створив нас у Ісусі Христі для добрих справ. І справи ті Бог приготував заздалегідь, щоб ми могли свої життя присвятити їм.
For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, that we should walk in them.
Тож пам’ятайте, що колись вас, народжених поганами, євреї називали «необрізаними», а себе вони називають «обрізаними» [3] (маючи на увазі дію, яка виконується руками людськими).
One in Christ
Therefore remember that at one time you Gentiles in the flesh, called “the uncircumcision” by what is called the circumcision, which is made in the flesh by hands —
Therefore remember that at one time you Gentiles in the flesh, called “the uncircumcision” by what is called the circumcision, which is made in the flesh by hands —
Пам’ятайте, тоді ви були без Христа і не належали до народу ізраїльського. Ви були чужими тим Угодам,[4] що пов’язані з Божою обітницею людям, та жили в цьому світі без надії і без Бога.
remember that you were at that time separated from Christ, alienated from the commonwealth of Israel and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
Колись ви були такі далекі від Бога, але зараз ви — в Христі Ісусі, та стали близькими Йому через смерть Христову.
But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near by the blood of Christ.
Христос є нашим джерелом миру. Він об’єднав нас в один народ і зламав перешкоду, стіну ворожнечі, пожертвувавши Своїм власним Тілом.
For he himself is our peace, who has made us both one and has broken down in his flesh the dividing wall of hostility
Він покінчив із Законом, з його правилами та заповідями, щоб забезпечити мир, створивши в Собі один новий народ із двох.[5]
by abolishing the law of commandments expressed in ordinances, that he might create in himself one new man in place of the two, so making peace,
Він примирив ці два народи з Богом в одному тілі через Свою смерть на хресті і так Він припинив ворожнечу між ними.
and might reconcile us both to God in one body through the cross, thereby killing the hostility.
Христос прийшов і приніс вам Звістку про мир — далеким від Бога і близьким.[6]
And he came and preached peace to you who were far off and peace to those who were near.
Бо саме через Христа ми всі маємо доступ до Отця в єдиному Дусі.
For through him we both have access in one Spirit to the Father.
Отже, ви, неюдеї, вже не чужинці й не сторонні. Ви співгромадяни з людьми Божими та Його родиною.
Ви, віруючі, подібні до споруди, зведеної Господом: ви збудовані на підвалинах, закладених апостолами і пророками, а наріжним каменем [7] є Сам Христос Ісус.
built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone,
І вся будівля тримається на Ньому. Завдяки Христу вона росте, щоб стати святим Храмом [8] у Господі.
in whom the whole structure, being joined together, grows into a holy temple in the Lord.