Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
Синодальный перевод
Тож я, як в’язень, який належить Господу, благаю вас жити так, як то личить людям Божим, та бути гідними поклику Божого.
Итак, я, узник в Господе, умоляю вас поступать достойно звания, в которое вы призваны,
Будьте завжди покірливими й лагідними, а також терплячими й приймайте один одного з любов’ю.
со всяким смиренномудрием и кротостью и долготерпением, снисходя друг ко другу любовью,
Намагайтеся зберегти єдність даровану Духом. Ревно бережіть її.
стараясь сохранять единство духа в союзе мира.
Є лиш одне Тіло і один Дух, і ви були покликані Богом, щоб розділити одну надію.
Одно тело и один дух, как вы и призваны к одной надежде вашего звания;
Є лише один Бог і Отець всіх. Він володар усього, виявлений в усьому, і Він усюди.
один Бог и Отец всех, Который над всеми, и через всех, и во всех нас.
Але кожному з нас була дарована особлива милість, мірою щедрості Христової.
Каждому же из нас дана благодать по мере дара Христова.
Ось чому сказано у Святому Писанні:
«І коли вознісся Він, то взяв полонених із Собою і роздав дари людям».
«І коли вознісся Він, то взяв полонених із Собою і роздав дари людям».
Посему и сказано: «восшед на высоту, пленил плен и дал дары человекам».
Що ж означають слова: «Він вознісся» — як не те, що Він сперше спустився на землю?
А «восшёл» что означает, как не то, что Он и нисходил прежде в преисподние места земли?
Таким чином, це саме Христос зійшов, а потім вознісся на вище з Небес, щоб наповнити Собою цілком все.
Нисшедший, Он же есть и восшедший превыше всех небес, дабы наполнить всё.
Він Сам дарував одним бути апостолами, другим — пророками, третім — проповідниками Доброї Звістки, а четвертим — пастирями й учителями.
И Он поставил одних Апостолами, других — пророками, иных — Евангелистами, иных — пастырями и учителями,
І зробив Він так, щоб підготувати людей Божих до служіння й підсилення Тіла Христова, і щоб ми всі прийшли до єднання у вірі та в пізнанні Сина Божого, до зрілості, і досягли висот досконалості Христової.
к совершению святых, на дело служения, для созидания Тела Христова,
доколе все придём в единство веры и познания Сына Божия, в мужа совершенного, в меру полного возраста Христова;
Тоді ми вже більш не будемо як немовлята або ті, хто постійно змінює свої думки, неначе то хвилі кидають човен з боку в бік. Вітер [9] усякого нового вчення не захопить нас тоді, і ми не будемо втягнені в гріх обманами хитрунів.
дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения,
Тож промовлятимемо істину з любов’ю і зростатимемо в усьому, щоб бути схожими на Христа. Бо Ісус — голова,
но истинною любовью всё возращали в Того, Который есть глава Христос,
та усе тіло залежить від Нього. Його владою усі частини тіла з’єднані докупи, і все воно тримається разом завдяки Христу. І коли кожна окрема частина виконує те, що мусить, все тіло росте й міцніє завдяки любові.
из Которого всё тело, составляемое и совокупляемое посредством всяких взаимно скрепляющих связей, при действии в свою меру каждого члена, получает приращение для созидания самого себя в любви.
Тому кажу я це й застерігаю в ім’я Господнє, щоб ви більше не жили так, як погани живуть зі своїми нікчемними думками.
Посему я говорю и заклинаю Господом, чтобы вы более не поступали, как поступают прочие народы, по суетности ума своего,
Розум їхній затьмарений, вони відірвані від життя, що йде від Бога. Вони нічого не розуміють, бо відмовляються слухати голосу істини.
будучи помрачены в разуме, отчуждены от жизни Божией, по причине их невежества и ожесточения сердца их.
Вони втратили почуття сорому й віддалися злу і розпусті.
Они, дойдя до бесчувствия, предались распутству так, что делают всякую нечистоту с ненасытимостью.
Але це життя, зовсім не те, про яке ви дізналися пізнавши Христа.
Но вы не так познали Христа;
Та я не маю сумніву, що ви чули про Нього і, як Його послідовники, навчені істини, яка в Ньому.
потому что вы слышали о Нём и в Нём научились, — так как истина во Иисусе, —
Щодо вашого минулого життя, то вас вчили позбавлятися вашої старої суті, яка занепадає від облудних бажань.
отложить прежний образ жизни ветхого человека, истлевающего в обольстительных похотях,
Ви повинні відновитися в ваших серцях і розумі, та «зодягнутися в нового чоловіка», який був створений у подобі Божій і відрізняється праведністю й святістю, що йдуть від істини.
а обновиться духом ума вашего
и облечься в нового человека, созданного по Богу, в праведности и святости истины.
Отже, зречіться брехні! «Кожен має бути щирим із ближніми своїми», бо всі ми — частини одного тіла.
Посему, отвергнув ложь, говорите истину каждый ближнему своему, потому что мы члены друг другу.
«Не грішіть, гніваючись» та позбудьтеся гніву перш, ніж сонце зайде.
Гневаясь, не согрешайте: солнце да не зайдёт во гневе вашем;
Хто крав, нехай більше не краде. Краще працювати й зробити щось корисне, щоб поділитися тим з нужденними.
Кто крал, вперёд не кради, а лучше трудись, делая своими руками полезное, чтобы было из чего уделять нуждающемуся.
Нехай жодне огидне слово не сходить з уст ваших, а кажіть лише те, що допомагає людям духовно зростати згідно з їх потребою, щоб ви допомогли тим, хто чує вас.
Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим.
Не засмучуйте Божого Духа Святого, бо Він — доказ того, що ви належите Богу і що Він захистить вас до тих пір, коли настане час вашого звільнення.
И не оскорбляйте Святого Духа Божия, Которым вы запечатлены в день искупления.
Нехай усі прикрощі, лють, гнів, лихослів’я і наклепи полишать вас — разом з усіляким злом.
Всякое раздражение и ярость, и гнев, и крик, и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас;