Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
Переклад Огієнка
Тож я, як в’язень, який належить Господу, благаю вас жити так, як то личить людям Божим, та бути гідними поклику Божого.
Отож, благаю вас я, в'я́зень у Господі, щоб ви пово́дилися гі́дно покли́кання, що до нього покликано вас,
Будьте завжди покірливими й лагідними, а також терплячими й приймайте один одного з любов’ю.
зо всякою покорою та ла́гідністю, з довготерпінням, у любові те́рплячи один о́дного,
Намагайтеся зберегти єдність даровану Духом. Ревно бережіть її.
пильнуючи зберігати єдність Духа в союзі спокою.
Є лиш одне Тіло і один Дух, і ви були покликані Богом, щоб розділити одну надію.
Одне тіло, один Дух, як і були ви покликані в одній надії вашого покли́кання.
Є лише один Бог і Отець всіх. Він володар усього, виявлений в усьому, і Він усюди.
один Бог і Отець усіх, що Він над усіма́, і через усіх, і в усіх.
Але кожному з нас була дарована особлива милість, мірою щедрості Христової.
А кожному з нас да́на благода́ть у міру дару Христового.
Ось чому сказано у Святому Писанні:
«І коли вознісся Він, то взяв полонених із Собою і роздав дари людям».
«І коли вознісся Він, то взяв полонених із Собою і роздав дари людям».
Тому́ й сказано: „Піднявшися на висоту́, Ти полоне́них набрав і лю́дям дав да́ри!“
Що ж означають слова: «Він вознісся» — як не те, що Він сперше спустився на землю?
А те, що „піднявся був“, що́ то, як не те, що перше й зійшов був до найнижчих місць землі?
Таким чином, це саме Христос зійшов, а потім вознісся на вище з Небес, щоб наповнити Собою цілком все.
Хто зійшов був, Той саме й піднявся ви́соко над усі небеса́, щоб напо́внити все.
Він Сам дарував одним бути апостолами, другим — пророками, третім — проповідниками Доброї Звістки, а четвертим — пастирями й учителями.
І Він, отож, настанови́в одних за апо́столів, одних за пророків, а тих за благові́сників, а тих за па́стирів та вчителі́в,
І зробив Він так, щоб підготувати людей Божих до служіння й підсилення Тіла Христова, і щоб ми всі прийшли до єднання у вірі та в пізнанні Сина Божого, до зрілості, і досягли висот досконалості Христової.
щоб приготува́ти святих на ді́ло служби для збудува́ння тіла Христового,
аж поки ми всі не дося́гнемо з'єднання віри й пізна́ння Сина Божого, Мужа досконалого, у міру зросту Христової повноти́,
Тоді ми вже більш не будемо як немовлята або ті, хто постійно змінює свої думки, неначе то хвилі кидають човен з боку в бік. Вітер [9] усякого нового вчення не захопить нас тоді, і ми не будемо втягнені в гріх обманами хитрунів.
щоб більш не були́ ми малолі́тками, що хитаються й захоплюються від усякого вітру науки за лю́дською ома́ною та за лукавством до хитрого блу́ду,
Тож промовлятимемо істину з любов’ю і зростатимемо в усьому, щоб бути схожими на Христа. Бо Ісус — голова,
щоб були ми правдомовні в любові, і в усьому зростали в Нього, а Він — Голова, Христос.
та усе тіло залежить від Нього. Його владою усі частини тіла з’єднані докупи, і все воно тримається разом завдяки Христу. І коли кожна окрема частина виконує те, що мусить, все тіло росте й міцніє завдяки любові.
А з Нього все тіло, скла́дене й зв'язане всяким допомічни́м сугло́бом, у міру чинности кожного окремого члена, чи́нить зріст тіла на будува́ння самого себе любов'ю.
Тому кажу я це й застерігаю в ім’я Господнє, щоб ви більше не жили так, як погани живуть зі своїми нікчемними думками.
Отже, говорю я це й свідку́ю в Господі, щоб ви більш не пово́дилися, як пово́дяться погани в марно́ті свого розуму, —
Розум їхній затьмарений, вони відірвані від життя, що йде від Бога. Вони нічого не розуміють, бо відмовляються слухати голосу істини.
вони запа́морочені розумом, відчу́жені від життя Божого за не́уцтво, що в них, за стверділість їхніх серде́ць,
Вони втратили почуття сорому й віддалися злу і розпусті.
вони отупіли й віддали́ся розпусті, щоб чинити всяку не́чисть із заже́рливістю.
Але це життя, зовсім не те, про яке ви дізналися пізнавши Христа.
Але ви не так пізнали Христа,
Та я не маю сумніву, що ви чули про Нього і, як Його послідовники, навчені істини, яка в Ньому.
якщо ви чули про Нього, і навчилися в Нім, бо правда в Ісусі,
Щодо вашого минулого життя, то вас вчили позбавлятися вашої старої суті, яка занепадає від облудних бажань.
щоб відкинути, за першим поступо́ванням, старо́го чоловіка, який зотліває в звабли́вих пожадливостях,
Ви повинні відновитися в ваших серцях і розумі, та «зодягнутися в нового чоловіка», який був створений у подобі Божій і відрізняється праведністю й святістю, що йдуть від істини.
та відновлятися духом вашого розуму,
і зодягнутися в ново́го чоловіка, ство́реного за Богом у праведності й святості правди.
Отже, зречіться брехні! «Кожен має бути щирим із ближніми своїми», бо всі ми — частини одного тіла.
Тому́ то, неправду відкинувши, говоріть кожен правду до свого ближнього, бо ми члени один для о́дного.
«Не грішіть, гніваючись» та позбудьтеся гніву перш, ніж сонце зайде.
Гнівайтеся, та не грішіть, — сонце нехай не заходить у вашому гніві,
Хто крав, нехай більше не краде. Краще працювати й зробити щось корисне, щоб поділитися тим з нужденними.
Хто крав, нехай більше не кра́де, а краще нехай працює та чинить руками своїми добро, щоб мати подати нужде́нному.
Нехай жодне огидне слово не сходить з уст ваших, а кажіть лише те, що допомагає людям духовно зростати згідно з їх потребою, щоб ви допомогли тим, хто чує вас.
Нехай жодне слово гниле не виходить із уст ваших, але тільки таке, що добре на потрібне збудува́ння, щоб воно подало́ благода́ть тим, хто чує.
Не засмучуйте Божого Духа Святого, бо Він — доказ того, що ви належите Богу і що Він захистить вас до тих пір, коли настане час вашого звільнення.
І не засму́чуйте Духа Святого Божого, Яким ви запечатані на день ви́купу.
Нехай усі прикрощі, лють, гнів, лихослів’я і наклепи полишать вас — разом з усіляким злом.
Усяке подратува́ння, і гнів, і лютість, і крик, і лайка нехай буде взято від вас ра́зом із уся́кою злобо́ю.