Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ефесян 5:15
-
Сучасний переклад
Тож пильнуйте, як ви живете: не чиніть, як нерозумні, але будьте розумними.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тож, уважайте пильно, як маєте поводитися, — не як немудрі, а як мудрі, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Гледїть же, як би вам оглядно ходити, не яко немудрі, а яко мудрі, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Отож, уважайте, щоб поводитися обере́жно, не як немудрі, але як мудрі, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Отже, уважно слідкуйте, щоби поводитися не як немудрі, але як мудрі, -
(ru) Синодальный перевод ·
Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые, -
(en) King James Bible ·
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, -
(en) New International Version ·
Be very careful, then, how you live — not as unwise but as wise, -
(en) English Standard Version ·
Look carefully then how you walk, not as unwise but as wise, -
(ru) Новый русский перевод ·
Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как глупые, но как мудрые. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так будьте же осторожны в образе жизни. Не поступайте, как неразумные, будьте разумны, как -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore be careful how you walk, not as unwise men but as wise, -
(en) Darby Bible Translation ·
See therefore how ye walk carefully, not as unwise but as wise, -
(en) New Living Translation ·
Living by the Spirit’s Power
So be careful how you live. Don’t live like fools, but like those who are wise.