Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ефесян 5:20
-
Сучасний переклад
Дякуйте завжди й за все Богу, Отцю нашому, в ім’я Господа нашого Ісуса Христа.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і дякуйте за все завжди Богові й Отцеві в ім'я Господа нашого Ісуса Христа. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
дякуючи всякого часу за все в імя Господа нашого Ісуса Христа Богові і Отцеві, -
(ua) Переклад Огієнка ·
дякуючи за́вжди за все Богові й Отцеві в Ім'я́ Господа нашого Ісуса Христа, -
(ua) Переклад Турконяка ·
дякуючи завжди і за все Богові й Отцеві в Ім’я Господа нашого Ісуса Христа, -
(ru) Синодальный перевод ·
благодаря всегда за всё Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа, -
(en) King James Bible ·
Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ; -
(en) New International Version ·
always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ. -
(en) English Standard Version ·
giving thanks always and for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ, -
(ru) Новый русский перевод ·
Всегда и за все благодарите Бога Отца во имя нашего Господа Иисуса Христа. -
(en) New King James Version ·
giving thanks always for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и всегда благодарите за всё Бога, Отца нашего, во имя Господа нашего, Иисуса Христа. -
(en) New American Standard Bible ·
always giving thanks for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father; -
(en) Darby Bible Translation ·
giving thanks at all times for all things to him [who is] God and [the] Father in the name of our Lord Jesus Christ, -
(en) New Living Translation ·
And give thanks for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ.