Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ефесян 4) | (Ефесян 6) →

Сучасний переклад

New International Version

  • Будьте послідовниками Бога, як Його улюблені діти.
  • Follow God’s example, therefore, as dearly loved children
  • Живіть у любові, як Христос любив і Він віддав Себе за нас, як запашне приношення і пожертву Богу.
  • and walk in the way of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God.
  • Про розпусту, нечисть усіляку чи пожадливість нехай навіть не згадують поміж вас, бо це не личить Божим людям.
  • But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God’s holy people.
  • Не повинно бути ні ганебних промов, ні марнослів’я, ні непристойних жартів. Це також не личить вам. Нехай краще буде вдячність.
  • Nor should there be obscenity, foolish talk or coarse joking, which are out of place, but rather thanksgiving.
  • Будьте певні, що жоден розпусник, нечистий або лихий чоловік не успадкує Царства Христового й Божого, бо це те саме, що й ідолопоклонство.
  • For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person — such a person is an idolater — has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.a
  • Нехай ніхто не обманює вас марними словами, бо за це впаде гнів Божий на непокірливих.
  • Let no one deceive you with empty words, for because of such things God’s wrath comes on those who are disobedient.
  • Тож не будьте їхніми спільниками.
  • Therefore do not be partners with them.
  • І кажу я так, бо колись ви були сповнені темряви, а зараз сповнені світла як послідовники Бога. Тож живіть як діти світла.
  • For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light
  • Бо вплив світла видно в кожному прояві доброти, в праведності й правді.
  • (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth)
  • Завжди намагайтеся збагнути, що до вподоби Господу.
  • and find out what pleases the Lord.
  • Не беріть участі у марних і безплідних справах темряви, а краще викривайте їх.
  • Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.
  • Соромно навіть казати про те, що деякі люди чинять потай.
  • It is shameful even to mention what the disobedient do in secret.
  • Та світло викриває усі ті злі й негідні вчинки.
  • But everything exposed by the light becomes visible — and everything that is illuminated becomes a light.
  • Так, все проясняється у світлі! Ось чому ми кажемо:
    «Встань, той, хто спить! Воскресни з мертвих, і Христос освітить тебе».
  • This is why it is said:
    “Wake up, sleeper,
    rise from the dead,
    and Christ will shine on you.”
  • Тож пильнуйте, як ви живете: не чиніть, як нерозумні, але будьте розумними.
  • Be very careful, then, how you live — not as unwise but as wise,
  • Використовуйте кожну нагоду творити добро, бо часи зараз недобрі.
  • making the most of every opportunity, because the days are evil.
  • Не будьте нерозсудливими, намагайтеся пізнати волю Господа.
  • Therefore do not be foolish, but understand what the Lord’s will is.
  • Не впивайтеся вином, бо це приводить до розпусти.[10] Краще сповнюйтеся Духом.
  • Do not get drunk on wine, which leads to debauchery. Instead, be filled with the Spirit,
  • Спілкуйтеся між собою псалмами, гімнами й духовними піснями. Співайте й складайте в серцях своїх мелодію, прославляючи Господа.
  • speaking to one another with psalms, hymns, and songs from the Spirit. Sing and make music from your heart to the Lord,
  • Дякуйте завжди й за все Богу, Отцю нашому, в ім’я Господа нашого Ісуса Христа.
  • always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ.
  • Підкоряйтеся одне одному, шануючи Христа.
  • Instructions for Christian Households

    Submit to one another out of reverence for Christ.
  • Жінки, підкоряйтеся чоловікам своїм, як Господу.
  • Wives, submit yourselves to your own husbands as you do to the Lord.
  • Бо чоловік — голова над жінкою своєю, як Христос — голова над церквою. Ісус Христос — Спаситель церкви, тіла Свого.
  • For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, of which he is the Savior.
  • Але як церква кориться Христу, так і жінка мусить коритися чоловікові у всьому.
  • Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.
  • Чоловіки, любіть жінок своїх, як Христос полюбив Свою церкву, та віддав Себе за неї в жертву.
  • Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her
  • Він зробив це, щоб освятити її для служіння Богу, очистивши її словом Доброї Звістки і обмивши в воді,
  • to make her holy, cleansingb her by the washing with water through the word,
  • щоб поставити Собі церкву як наречену: сяйливу, бездоганну, без будь-яких недоліків, святу й невинну.
  • and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless.
  • Чоловіки так повинні любити жінок своїх, як вони люблять тіла свої. Хто любить жінку свою, той любить себе самого.
  • In this same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
  • Бо немає таких, хто ненавидить тіло своє. Кожен годує його й піклується про нього, як Христос — про церкву,
  • After all, no one ever hated their own body, but they feed and care for their body, just as Christ does the church —
  • бо ми всі — частини Тіла Його.
  • for we are members of his body.
  • Так сказано у Святому Писанні: «Тож чоловік залишить своїх батька й матір і з’єднається зі своєю жінкою, і вони стануть одним тілом».
  • “For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh.”c
  • Ця велика таємниця дуже важлива, і я кажу це про Христа й церкву.
  • This is a profound mystery — but I am talking about Christ and the church.
  • Проте кожен має любити свою дружину, як він любить себе самого, а жінка повинна поважати свого чоловіка.
  • However, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.

  • ← (Ефесян 4) | (Ефесян 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025